| Judicial independence (audit, anti-corruption body) | независимость судебных органов (ревизионный орган, орган по борьбе с коррупцией); |
| Under this legislation, an independent body, the Refugee Authority, was established. | В соответствии с этим законодательным актом учрежден независимый орган - Управление по делам беженцев. |
| This clearly shows how interested this body is in the situation of children affected by conflict throughout the world. | Это явно свидетельствует о том, насколько большой интерес этот орган проявляет к положению детей, затронутых конфликтами, во всем мире. |
| That body has also held a number of workshops, in cooperation with various international bodies, including the World Bank. | Этот орган также проводит в сотрудничестве с различными международными учреждениями, в том числе Всемирным банком, целый ряд семинаров. |
| The country's initial report on its compliance with the requirements of that instrument has been submitted to the appropriate treaty body. | В соответствующий договорный орган представлен первоначальный доклад о выполнении Грузией требований упомянутой Конвенции. |
| This body comprises governance and oversight experts from a number of geographic locations covering the public and private sectors and international and national organisations. | В этот орган входят эксперты по вопросам управления и надзора из ряда географических районов, представляющие государственный и частный сектора и международные и национальные организации. |
| The Hong Kong Ministerial Declaration had reaffirmed the commitment to turn the WTO into a truly global body. | В Гонконгской декларации министров подтверждается приверженность задаче превращения ВТО в действительно глобальный орган. |
| The options assume that delisting requests are received by an administrative body. | Варианты предполагают, что просьбы об исключении из списков получает административный орган. |
| The Committee was a body that examined States parties' reports, not a court trying a criminal case. | Комитет - это орган, рассматривающий доклады государств-участников, а не суд, разбирающий уголовные дела. |
| She enquired whether there was a national body to coordinate and monitor implementation of the various regional policies concerning indigenous peoples. | Она спрашивает, существует ли какой-либо национальный орган, координирующий и контролирующий осуществление различных региональных политических курсов в отношении коренных народов. |
| If CONAMU was a Government body, it should not be relying on the women's movement to exercise Government responsibilities. | КОНАМУ, как правительственный орган, не должен опираться на представителей женского движения в осуществлении своих государственных функций. |
| After selection, the review body would only examine procedural compliance with the criteria. | После выбора кандидатур этот обзорный орган будет лишь изучать вопрос формального соответствия процедур соответствующим критериям. |
| (b) A new body is needed to consolidate the focus on children's rights in Northern Ireland. | Ь) Необходим новый орган для заострения внимания на правах детей в Северной Ирландии. |
| The body has considerable potential and is capable, with time, of becoming one of the key international instruments in this sphere. | Этот орган обладает немалым потенциалом и способен в перспективе стать одним из ключевых международных инструментов в данной сфере. |
| There is also an NGO coordination body which works closely with the United Nations system. | Существует также координационный орган НПО, который поддерживает тесные рабочие отношения с системой Организации Объединенных Наций. |
| The Chancellor of Justice notifies the applicant and the relevant body in writing of his opinion. | Канцлер юстиции уведомляет в письменной форме о своем мнении заявителя и соответствующий орган. |
| An alternative monitoring body has yet to be set up. | Альтернативный контрольный орган пока не создан. |
| The National Employment Board is a tripartite body that operates under the Ministry of Labour and Social Security. | Национальный совет по вопросам занятости - трехсторонний орган, действующий в рамках Министерства труда и социального обеспечения. |
| The international community now had at its disposal a unique intergovernmental body: the first devoted specifically to peacebuilding. | Сейчас в распоряжении международного сообщества имеется уникальный межправительственный орган, впервые занимающийся исключительно вопросами миростроительства. |
| Are detention measures regularly reviewed by a competent, independent and impartial authority or judicial body? | Проводит ли какой-либо компетентный, независимый и беспристрастный орган власти или судебный орган регулярный пересмотр мер в виде заключения под стражу? |
| As a collective body, however, we could not find a path towards consensus. | Как коллективный орган мы, однако, не смогли найти путь к консенсусу. |
| This is the first time that this body has been chaired by a woman. | Это первый случай в истории, когда данный орган возглавит женщина. |
| At the end of the process, the central review body would examine managers' decisions to ensure that proper procedures had been respected. | Для обеспечения соблюдения надлежащих процедур по завершении процесса центральный обзорный орган изучит принятые руководителями решения. |
| The body responsible for settling disputes of the World Trade Organization had made frequent reference to the Court's case law. | Орган, ответственный за урегулирование споров в рамках Всемирной торговой организации, неоднократно ссылался на судебную практику Суда. |
| Ms. Zou asked which government body was responsible for the implementation of the Beijing Platform for Action in the country. | Г-жа Цзоу спрашивает, какой правительственный орган отвечает за осуществление в стране Пекинской платформы действий. |