Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Body - Орган"

Примеры: Body - Орган
One representative said that the universal body should review and approve the strategic framework before it was submitted to New York for review, saying that there was a need for greater engagement of Governments in the preparation of that critical document. Одна представительница заявила, что универсальный орган должен рассмотреть и утвердить стратегические рамки до того, как они будут представлены для рассмотрения в Нью-Йорк, отметив необходимость более активного участия правительств в подготовке этого критически важного документа.
Therefore, the complainant is using the Committee only as an appellate body, to obtain a new assessment of his claim, which has already been thoroughly considered by the Danish immigration authorities. Поэтому заявитель использует Комитет лишь как апелляционный орган с целью добиться новой оценки его жалобы, которая уже была тщательно рассмотрена иммиграционными органами Дании.
In Uzbekistan, the very fact that an individual has submitted a communication to a United Nations body or applied for refugee status is considered slander against the constitutional order, which is a crime. В Узбекистане сам факт представления сообщения в орган Организации Объединенных Наций или подачи ходатайства о предоставлении статуса беженца считается клеветой против конституционного строя, что является преступлением.
The decision for a narrow or broad mandate no doubt depends on the circumstances leading to the establishment of each body, as well as the purpose intended to be achieved by the mandating authority. Безусловно, решение об установлении широкого или узкого мандата зависит от обстоятельств, приведших к созданию каждого из таких механизмов, а также от цели, которую стремится достичь санкционирующий орган.
The debate over the method for establishing the constitution-drafting body, to be composed of an equal number of representatives from each of Libya's three regions, has been particularly acute in eastern Libya, where demands have grown more vocal for its election. Обсуждения способа формирования органа по разработке конституции, в который будет входить равное число представителей от каждого из трех регионов Ливии, носили особо острый характер в восточной части Ливии, где все более настойчиво звучали требования о том, чтобы такой орган был выборным.
Mr. Viktorov (Russian Federation) said that his delegation had voted against the draft resolution, which had been submitted in an attempt to turn the Committee into a body that rubber-stamped politicized country-specific resolutions as a means of exerting pressure on a Member State's Government. Г-н Викторов (Российская Федерация) говорит, что его делегация проголосовала против проекта резолюции, появление которого представляет собой попытку превратить Комитет в орган, штампующий политизированные страновые резолюции с единственной целью - оказать давление на правительство одного из государств-членов.
Its title and the SOPs make it clear that it is at best an advisory body to review candidates and advise the UNDG Chair on their suitability for RC positions. Ее название и СПД дают понять, что она в лучшем случае представляет собой консультативный орган для рассмотрения кандидатов и вынесения Председателю ГООНВР рекомендаций по поводу их соответствия должностям КР.
In January 2014, the Secretary-General spoke at the Conference on Disarmament for the fourth time and urged that body to live up to the expectations of the international community, lest it be overtaken by events. В январе 2014 года Генеральный секретарь уже в четвертый раз выступил на Конференции по разоружению и настоятельно призвал этот орган оправдать ожидания международного сообщества и не быть заложником происходящих событий.
An impartial examination requires a competent body, independent from the alleged perpetrator, equipped with full investigative powers in order to secure evidence and establish the facts so that its findings can be brought before the authorities responsible for criminal proceedings. Для проведения беспристрастной экспертизы требуется компетентный орган, независимый от предполагаемого преступника, наделенный в полном объеме полномочиями по расследованию в целях получения улик и установления фактов; он необходим для того, чтобы его выводы могли быть представлены компетентным органам, ответственным за проведение уголовного преследования.
The Executive's use of these powers is then subject to review by an independent Interception of Communications Commissioner, and individuals can also bring complaints to a judicial body, the Investigatory Powers Tribunal, which has authority to consider classified information in closed proceedings. Случаи применения исполнительным лицом таких полномочий затем рассматриваются независимым Комиссаром по перехвату сообщений, а пострадавшие лица также могут подать жалобу в судебный орган, Трибунал по следственным полномочиям, который может рассматривать секретные вопросы на закрытых заседаниях.
In line with best practices, the Joint Inspection Unit conducted a comprehensive self-evaluation that helped the Unit determine immediate areas for improvement and shape its strategy and policies to becoming a more dynamic and effective oversight body. Руководствуясь передовой практикой, Объединенная инспекционная группа провела комплексную оценку своей деятельности, которая помогла выявить области, нуждающиеся в принятии мер по улучшению положения, и определить стратегию и меры по превращению Группы в более динамичный и эффективный надзорный орган.
More importantly, it takes insufficient account of the role currently and potentially played by the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the treaty body monitoring its implementation. Еще важнее то, что в нем недостаточно учтена роль, которую играют сейчас и которую могут играть Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах и договорный орган, следящий за его осуществлением.
The global central review body will consolidate the current functions of the central review bodies at Headquarters, offices away from Headquarters and field central review bodies. Глобальный центральный обзорный орган укрепит нынешние функции центральных обзорных органов в Центральных учреждениях, периферийных отделениях, а также центральных обзорных органов для полевых миссий.
The process for filling vacant P-2 positions that are not part of the young professionals programme will also be reviewed by the global central review body. Глобальный центральный обзорный орган будет также рассматривать процедуру заполнения вакантных должностей класса С-2, не требующих проведения экзамена по линии программы для молодых специалистов.
The global central review body will meet virtually during the semi-annual staffing exercises to review the process and procedures for filling the vacant positions advertised during each exercise. В ходе полугодовой кампании по укомплектованию кадрами глобальный центральный обзорный орган будет проводить виртуальные заседания в целях рассмотрения процесса и процедур заполнения вакантных должностей в рамках каждой кампании.
To preserve the rights enshrined under clause 11 of the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary (endorsed by the General Assembly in 1985) requires the participation of an independent commission or body in the fixing and reviewing of judicial salaries and entitlements. Для обеспечения прав, установленных в пункте 11 Основных принципов независимости судебных органов Организации Объединенных Наций (одобренных Генеральной Ассамблеей в 1985 году), необходимо, чтобы в рассмотрении вопросов установления и пересмотра выплачиваемых судьям окладов и надбавок принимала участие независимая комиссия или орган.
Recently, in a major United Nations organization, acquisition and contract management of long-term air charter services agreements, which constituted a significant part of total procurement, were audited by its internal oversight body. Недавно в одной из крупных организаций системы Организации Объединенных Наций ее внутренний надзорный орган провел аудит заключения и управления исполнением контрактов по долгосрочным соглашениям об организации чартерных авиарейсов, на которые приходилась значительная часть общего объема закупочной деятельности.
In that respect, he called upon members of that Conference to appoint a special coordinator on enlargement, in order to review its membership with a view to making it a more universally represented body. В этой связи оратор призывает членов Конференции назначить специального координатора и поручить ему провести обзор ее членского состава, с тем чтобы сделать этот орган более представительным.
A special independent investigative body had recommended the dissolution of the previous board for not providing sufficient oversight. On 1 November 2013, the President signed a voluntary partnership agreement regulating the export of timber to the European Union. Специальный и независимый следственный орган рекомендовал распустить предыдущее правление за то, что оно не обеспечивало надлежащий надзор. 1 ноября 2013 года президент подписала соглашение о добровольном партнерстве, регулирующее экспорт древесины в страны - члены Европейского союза.
The body has a three-year mandate, starting in November 2013, to secure the country's border crossing points, improve revenue collection and curb the smuggling of illicit goods and trafficking in persons, particularly women and children. Этот орган имеет трехлетний мандат, срок действия которого начался в ноябре 2013 года и который предусматривает обустройство национальных контрольно-пропускных пунктов, повышение эффективности деятельности по сбору доходов и пресечение контрабанды незаконных товаров и торговли людьми, особенно женщинами и детьми.
a At the time of the publication of the previous report on gender composition the body comprised only nine members. а На момент выхода предыдущего доклада о гендерном составе этот орган состоял лишь из девяти членов.
The Act defines the prosecution authority as a body whose task is to protect the law and order and to supervise the prosecution of crimes. Согласно определению, содержащемуся в данном законе, прокуратура - это орган, задачами которого являются защита закона и порядка и надзор за уголовным преследованием.
Jurisdictional disputes between central bodies of the State administration, unless the law stipulates that decisions in such disputes shall be made by another State body по спорам о компетенции между центральными органами государственной власти, за исключением случаев, когда по закону разрешением таких споров занимается другой государственный орган
A peer review body was established to conduct the peer review on the basis of the reports drafted by the expert teams and the Environmental Management Group. Орган по коллегиальному обзору был учрежден для проведения независимой экспертной оценки на основе докладов, разрабатываемых группами экспертов и Группой по рациональному природопользованию.
Under draft article 29, a right of readmission applies only in situations where the authorities of the expelling State, or an international body such as a court or a tribunal which is competent to do so, have found in a binding determination that expulsion was unlawful. Право на возвращение в соответствии с проектом статьи 29 ограничивается ситуациями, в которых незаконность высылки была признана в обязательном решении либо органов высылающего государства, либо международного органа - такого, как суд или иной судебный орган, - имеющего компетенцию выносить такое решение.