Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Body - Орган"

Примеры: Body - Орган
The Subcommittee recommends that the authorities urgently establish a system in which confidential complaints can be lodged with an independent body outside the prison administration that gives them proper follow-up. ППП рекомендует властям как можно скорее создать систему подачи конфиденциальных жалоб, которые можно было бы направлять в независимый орган, не связанный с администрацией пенитенциарных учреждений и принимающий адекватные меры по факту поступивших жалоб.
89.16 Set up an independent body responsible for human rights (Algeria); 89.16 создать независимый орган, отвечающий за права человека (Алжир);
JS4 indicated that Italy had established a national body for the prevention of torture and other forms of ill-treatment in prisons, as required by OP-CAT. Авторы СП4 отметили, что в соответствии с требованиями ФП-КПП в Италии создан национальный орган по предотвращению пыток и других видов жестокого обращения в тюрьмах.
A body to monitor the food of prisoners; орган по контролю за питанием этих лиц;
Comprehensive anti-discrimination legislation, providing protection for underrepresented groups and minorities, and a separate equality body to protect the rights of victims of discrimination were needed. Необходимо разработать всеобъемлющее законодательство по борьбе с дискриминацией, обеспечивающее защиту недопредставленных групп и меньшинств, а также создать отдельный орган по вопросам равноправия для защиты прав жертв дискриминации.
The Working Group on disappearances advised the Government to create a State body with full institutional support to deal with matters relating to enforced disappearance, including the creation of a central database on disappearances. Рабочая группа по исчезновениям рекомендовала правительству учредить государственный орган, который бы пользовался полной институциональной поддержкой и отвечал за вопросы, связанные с насильственными исчезновениями, включая создание центральной базы данных об исчезновениях.
HRW recommended that Guinea establish a fully independent, well-funded, anti-corruption body empowered to investigate, subpoena, and indict public officials implicated in corrupt practices. ХРУ рекомендовала Гвинее учредить полностью независимый и хорошо финансируемый антикоррупционный орган, уполномоченный проводить расследования, вызывать подозреваемых в суд и предъявлять обвинения должностным лицам, замешанным в коррупционных действиях.
It recommended the establishment of a national coordinating body that could develop a national plan of action and institutionalize and strengthen coordination. Комитет рекомендовал создать национальный координационный орган, который мог бы разработать национальный план действий, институционализировать и усилить координацию.
In 2010, the Special Rapporteur on violence against women recommended establishing an independent State body responsible for women's rights and gender equality. В 2010 году Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин рекомендовала создать независимый государственный орган по вопросам прав женщин и гендерного равенства.
It was urgent either to set up a United Nations human rights body in Western Sahara or to expand the mandate of MINURSO. Следует либо создать орган Организации Объединенных Наций по правам человека в Западной Сахаре, либо расширить мандат МООНРЗС.
Despite those reforms, challenges remained in ensuring that OIOS realized its full potential as an internal oversight body that was operationally independent and answerable to the General Assembly. Несмотря на эти реформы, по-прежнему существуют проблемы, связанные с обеспечением того, чтобы УСВН в полной мере реализовало свой потенциал как орган внутреннего надзора, который обладает оперативной независимостью и подотчетен Генеральной Ассамблее.
It also creates an intergovernmental body, the Conference of the Parties, to evaluate implementation and adopt protocols or amendments, as necessary. В соответствии с ним также создан Межправительственный орган - Конференция Сторон - для, в случае необходимости, оценки хода осуществления и принятия протоколов и поправок.
The scientific body, comprising 31 experts, reviews proposals for new additions to the list of regulated chemicals according to the procedure established by the Convention. Этот научный орган в составе 31 эксперта рассматривает предложения относительно новых позиций для включения в перечень регулируемых химических веществ согласно процедуре, установленной Конвенцией.
As the sole universal membership body responsible for addressing international human rights issues, the Third Committee had an obligation to underline situations of grave concern. Как единственный универсальный по своему составу орган по рассмотрению международных вопросов прав человека, Третий комитет обязан обращать внимание на ситуации, вызывающие серьезную озабоченность.
It was imperative for the Human Rights Council, as a subsidiary body of the General Assembly, to report on an annual basis to the Assembly. Настоятельно необходимо, чтобы Совет по правам человека, как вспомогательный орган Генеральной Ассамблеи, на ежегодной основе представлял доклад Ассамблее.
The body conducting criminal proceeding shall provide the accused with the opportunity to exercise his or her right to defence through all the measures not prohibited by law. Орган, осуществляющий уголовное производство, предоставляет обвиняемому возможность осуществлять его право на защиту всеми не запрещенными законом средствами.
To ensure the security of the protected to appear at the body conducting criminal proceeding; обеспечение безопасности явки подзащитного лица в орган, осуществляющий уголовное производство;
The body conducting criminal proceeding has found no need to keep the person in detention; З) орган, осуществляющий уголовное производство, установил отсутствие необходимости содержания лица под стражей;
A court, as well as an inquest body, an investigator and a prosecutor shall be obliged to immediately release any person kept under unlawful confinement. Суд, а также орган дознания, следователь и прокурор обязаны немедленно выпустить на свободу всякое незаконно содержащееся в неволе лицо.
The Committee welcomes the Government's agreement in December 2011 to set up, jointly with the communities and the regions, an inter-federal human rights body. Комитет приветствует данное в декабре 2011 года правительством согласие создать совместно с сообществами и регионами межфедеральный орган по правам человека.
The public body has the obligation to prove the legality of non-issuance of an administrative decision, contract, or act at the complainant's request. На государственный орган возложена обязанность доказывать правомерность отказа от оформления по запросу заявителя административного решения, контракта или акта.
The Federation Securities Commission is the independent body that regulates capital markets in the Federation entity. Комиссия Федерации по ценным бумагам - это независимый орган, регулирующий работу рынков капитала в Федерации.
The Ministry of Social Protection shall establish the National Health Observatory, as a subsidiary body of the National Health Institute. Министерство социального обеспечения учреждает Национальный орган по надзору в сфере здравоохранения, подотчетный Национальному институту здравоохранения.
In other countries, it is an intergovernmental body under the ministry in charge of internal security or the local government that is responsible for licensing and monitoring PSC activities. В других странах лицензированием и мониторингом деятельности ЧОК занимается межведомственный орган, подчиняющийся министерству, отвечающему за внутреннюю безопасность или местному правительству.
The draft article should also specify whether the competent international body shall be one recognized by the expelling State or by the expelled person. С другой стороны, необходимо уточнить, кто будет являться компетентным международным органом - орган, который признает высылающее государство или высылаемое лицо.