Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Body - Орган"

Примеры: Body - Орган
In the case of authorities that are themselves subject to a higher body, the application must be filed jointly with an appeal to that body. В том случае, если данный орган подчиняется вышестоящему органу, такое ходатайство должно направляться как в данный орган, так и в вышестоящую инстанцию.
Military courts differed from ordinary courts in that their proceedings were not subject to appeal; instead, they involved a ratification procedure whereby their decisions were submitted to another body for review, and that body could call for a retrial if circumstances so required. Военные суды отличаются от обычных судов тем, что их разбирательства не подлежат апелляции, вместо этого они включают процедуру одобрения, при которой их решения подаются в другие органы для пересмотра и этот орган может потребовать нового рассмотрения, если это позволяют обстоятельства.
CAPAJ said that the Permanent Forum was a body that would advise on implementation of existing norms, while the Working Group was a body that could initiate new standards aimed at improving the protection of indigenous peoples' rights. КАПАХ заявила о том, что Постоянный форум является органом, который будет заниматься консультированием по вопросам осуществления действующих норм, в то время как Рабочая группа представляет собой орган, который может инициировать новые нормы с целью повышения уровня охраны прав коренных народов.
Its membership is open to African States and any public entity nominated or designated by any such African State, or any such other body or body corporate, upon approval by the ATIA General Assembly. Членами агентства могут быть африканские государства и любое государственное образование, выдвинутое или назначенное любым таким африканским государством, либо любой такой другой орган или корпорация, которые будут утверждены Генеральной Ассамблеей ААСТ.
Economic and Social Council resolution 2000/22 reflected the broad agreement that such a body should be established, but further discussion was needed to clarify the issues of funding and the fate of existing United Nations mechanisms whose roles overlapped with those envisaged for the new body. В резолюции 2000/22 Экономического и Социального Совета отражается широкое согласие в отношении того, что должен быть создан такой орган, но необходимы дополнительные обсуждения с целью уточнения вопросов финансирования и судьбы существующих механизмов Организации Объединенных Наций, которые дублируют роль механизмов, предусматриваемых для нового органа.
We hope that the new treaty body will integrate the lessons learned over the years of operation of existing treaty bodies and we expect that the Committee on the Rights of Persons with Disabilities will be able to make an important contribution to discussions on future treaty body reforms. Мы надеемся, что новый договорный орган будет учитывать накопленный в течение ряда лет опыт деятельности существующих договорных органов и что Комитет по правам инвалидов сможет внести существенный вклад в обсуждение будущих реформ договорного органа.
The Committee recommends, further, the establishment of an independent monitoring body with responsibility for monitoring implementation of the Convention, in accordance with the Paris principles, either as part of the Human Rights Commission or as a separate body, such as a children's ombudsperson. Комитет далее рекомендует создать независимый контролирующий орган, возложив на него функции контроля за осуществлением Конвенции в соответствии с Парижскими принципами, либо в рамках упомянутой Комиссии по правам человека, либо в качестве самостоятельного института, например омбудсмена по делам детей.
Expressing their disagreement with the arguments leading to the suppression of SOCA and with the way that body had been dissolved, delegations pointed out that in order to achieve effective coordination, a permanent body was needed. Выражая разочарование по поводу споров, приведших к упразднению ПОПР, и по поводу того, как это было сделано, делегации указали, что для достижения эффективной координации необходим постоянный орган.
To better deal with such complex situations, the Security Council, as the body primarily responsible for the maintenance of peace and security, has to be regarded as a legitimate body, acting on behalf of the whole international community and with full transparency. Для того чтобы лучше решать столь сложные проблемы, Совет Безопасности, будучи органом, на который возложена главная ответственность за поддержание мира и безопасности, должен признаваться как легитимный орган, действующий от имени всего международного сообщества в условиях полной транспарентности.
The Ad Hoc Group of Experts on International Cooperation in Tax Matters should be converted into an intergovernmental body, either in the form of a committee of governmental experts or of a special new commission, as a subsidiary body of the Economic and Social Council. Специальную группу экспертов по международному сотрудничеству в вопросах налогообложения следует преобразовать в межправительственный орган, придав ей форму комитета правительственных экспертов или специальной новой комиссии со статусом вспомогательного органа Экономического и Социального Совета.
Where the public administration authority fails to grant the application of the public defender of rights, he shall notify this fact to the public authority's superior body, and if no such body exists, to the Government of the Slovak Republic. Если ходатайство государственного правозащитника не было удовлетворено соответствующим органом государственной власти, он уведомляет об этом факте вышестоящий орган, а если таковой отсутствует, то обращается к правительству Словацкой Республики.
(e) Each subsidiary body of the Convention has its own mandate and experience so far does not show the need to establish any additional body. е) каждый вспомогательный орган Конвенции имеет свой собственный мандат и что накопленный на сегодняшний день опыт не свидетельствует о необходимости учреждения какого-либо дополнительного органа.
In the first sentence of 10A-9.1, we support the secretariat's suggestion to replace the term "inspection body" with the term "competent body on the inspection of vessels". В пункте 10А-9.1 в первом предложении рекомендуется заменить слова «орган надзора» на «компетентным органом по освидетельствованию судов» как это предложено секретариатом.
The Committee would like to express its concern that the establishment of a unified standing treaty body replacing a specialized body monitoring the Convention on Migrant Workers may lead to a lack of specific attention to the rights of migrant workers. Комитет хотел бы выразить свою обеспокоенность в связи с тем, что создание единого постоянного договорного органа, заменяющего собой специализированный орган, осуществляющий мониторинг Конвенции о трудящихся-мигрантах, может привести к ослаблению внимания к конкретным правам трудящихся-мигрантов.
Staff members serving in duty stations where no staff representative body exists may decide to be represented through a staff representative body at one of the specified duty stations. Сотрудники, работающие в местах службы, где нет органа представителей персонала, могут по своему решению быть представлены через орган представителей персонала в одном из указанных мест службы.
There are many peace initiatives, and it is up to the Council to synthesize them and to move forward, because the Council is not a deliberative body; it is an action-oriented body. Мирных инициатив много, и Совету необходимо обобщить их и идти дальше, поскольку Совет не совещательный орган, а орган, ориентированный на конкретные действия.
The subsidiary body shall accept observations submitted to it by civil society organizations and may take into consideration such observations., The subsidiary body may request from States Parties further information relevant to the implementation of the Convention. Вспомогательный орган принимает замечания, представленные ему организациями гражданского общества, и может принимать во внимание такие замечания,. Вспомогательный орган может запрашивать у Государств-участников дополнительную информацию, касающуюся осуществления настоящей Конвенции.
The people of Cambodia use their power through the three top power bodies of the State such as legislative body (senate and assembly), executive body (government), and judicial powers (all-level courts). Граждане Камбоджи осуществляют свои права через высшие государственные органы: законодательный орган (Сенат и Национальную ассамблею), исполнительный орган (правительство) и судебные органы (суды всех уровней).
The Committee recommends that the State party establish a high-level body responsible for the coordination of activities on child-related issues and that it ensure that this body has the adequate financial and human resources to carry out its role efficiently. Комитет рекомендует государству-участнику создать орган высокого уровня, отвечающий за координацию деятельности по вопросам, касающимся детей, и обеспечить, чтобы этот орган имел в своем распоряжении надлежащие финансовые и людские ресурсы для эффективного выполнения своей роли.
"Subsidiary body" means a body established by the Meeting of the Parties in accordance with rule 23 of these rules of procedure. "Вспомогательный орган" означает орган, учрежденный Совещанием Сторон в соответствии с правилом 23 настоящих правил процедуры;
The Office of Human Resources Management stated that this review could take a significant amount of time because the central review body was the same body that dealt with recruitments, which take priority. Управление людских ресурсов указало, что для проведения такого обзора может потребоваться значительное время, поскольку центральный надзорный орган - это тот же орган, который занимается вопросами набора персонала, являющимися приоритетными.
The new body will fully comply with the Paris Principles and the State party is confident that the International Coordinating Committee will be able to grant "A" status to this new body. Новый орган будет полностью отвечать Парижским принципам, и государство-участник уверено в том, что Международный координационный комитет сможет наделить этот новый орган статусом категории "А".
The compliance body should be a standing body, since it has an important task to fulfill under the Kyoto Protocol, and moreover it is foreseen that its task will be a constant one. Орган по вопросам соблюдения должен быть постоянным органом, так как в соответствии с Киотским протоколом на него возлагается важная задача, тем более что эта задача, как предусматривается, будет носить постоянный характер.
Turning to the various findings by the ombudsman and the Ministry of Health advisory body on cases of forced sterilization, she explained that the advisory body had investigated the issue of ill-treatment from the medical standpoint. Касаясь различий в выводах омбудсмена и консультативного органа министерства здравоохранения относительно принудительной стерилизации, она поясняет, что этот консультативный орган расследовал вопрос о жестоком обращении с медицинской точки зрения.
The status and powers that a body has under the law of the State in question are obviously relevant in determining whether that body is an "organ" of the State. Статус и полномочия, которые орган имеет согласно праву указанного государства, несомненно, имеют значение для определения того, является ли эта организация "органом" государства.