Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Body - Орган"

Примеры: Body - Орган
Some developing countries have proposed the establishment of a single negotiating body on implementation issues. Некоторые развивающиеся страны предложили создать единый переговорный орган по имплементационным вопросам.
A number of countries reported difficulties, for example, when the body regulating foreign investments also discharged investment promotion functions. Ряд стран сообщил о трудностях, которые возникают, например, когда на орган, регулирующий иностранные инвестиции, возложены также функции по поощрению инвестиций.
My Special Representative has also established a crisis management review body to evaluate and assess the Mission's response to the crisis. Мой Специальный представитель также сформировал обзорный орган по урегулированию кризиса для оценки и анализа антикризисных мер Миссии.
The National Identification Supervisory Commission, another crucial body provided for in the Linas-Marcoussis Agreement, was established in January 2004. Национальная надзорная комиссия по идентификации - другой существенно важный орган, предусмотренный в Соглашении Лина-Маркуси, - была создана в январе 2004 года.
Consequently, there has not been a need for a specific coordinating body regarding the fight against terrorism. Поэтому нет необходимости создавать специальный координирующий орган по вопросам борьбы с терроризмом.
Such programmes should be designed and implemented through a national body, which includes the local Red Cross or Red Crescent Society. Такие программы должны разрабатываться и осуществляться через национальный орган, в котором участвует местное общество Красного Креста или Красного Полумесяца.
The Security Council must not be transformed into a body in which texts are adopted whose scope is similar to that of international treaties. Совет Безопасности нельзя превращать в орган, в котором принимаются тексты, сходные по своему охвату с международными договорами.
That body should also have the capacity to warn of, and respond to, grave humanitarian crises. Такой орган должен также обладать способностью предупреждать о серьезных гуманитарных кризисах и реагировать на них.
He emphasized that a standards body should understand well its liaison role. Он подчеркнул, что любой орган, занимающийся стандартами, должен хорошо понимать свою роль в области связей.
Measure 2.01 (Supervisory coordinating body): It was pointed out that the EU directive contained no precise equivalent of this body which was a national body while the administrative authority referred to in the directive (art. 4) was not necessarily a national body. Мера 2.01 (Орган по координации и надзору): Было отмечено, что в директиве ЕС не предусмотрено полного эквивалента этому органу, который является национальным, а административный орган, упомянутый в директиве (ст. 4), необязательно является таковым.
On the issue of United Nations reform, Papua New Guinea reiterates that the General Assembly is the highest deliberative decision-making and representative body. По вопросу реформы Организации Объединенных Наций Папуа - Новая Гвинея хотела бы подтвердить, что Генеральная Ассамблея - это высший совещательный, директивный и представительный орган.
The responsibility for monitoring the validity and/or expiry of individual licences is entrusted to a specific body or mechanism. Контроль за истечением срока действий индивидуальных лицензий возлагается на конкретный орган или механизм.
This body should have the power to recommend criminal or disciplinary measures. Этот орган должен иметь право рекомендовать меры уголовно-правового или дисциплинарного характера.
A judicial or quasi-judicial body has an inherent jurisdiction to determine the scope of its jurisdiction. Судебный или квазисудебный орган наделен присущей ему компетенцией определять сферу своей юрисдикции.
Strictly speaking, a monitoring body is only dealing with the situation before it. Строго говоря, наблюдательный орган разрешает только ситуацию, внесенную на его рассмотрение.
In characterizing the statement, the monitoring body would apply the principles set out in the reports of the Special Rapporteur of ILC. Относя заявление к той или иной категории, наблюдательный орган будет применять принципы, изложенные в докладах Специального докладчика КМП.
The monitoring body will analyse the reservation applying the principles contained in the Vienna Convention. Наблюдательный орган будет анализировать оговорку, применяя принципы, изложенные в Венской конвенции.
The actual impact of such a finding will depend on the function which the human rights body is exercising. Фактические последствия такого заключения будут зависеть от функции, которую выполняет орган по правам человека.
The human rights body in practice opens a dialogue with the State regarding the offending reservation. На практике орган по правам человека вступает в диалог с государством относительно неправомерной оговорки.
A monitoring body at arm's length from policy makers and legislators should be established within each country. В каждой стране необходимо создать контрольный орган, независимый от представителей директивных органов и законодателей.
UNITAR is an autonomous body set up to enhance United Nations effectiveness through appropriate training and research. ЮНИТАР это автономный орган, созданный с целью повышения эффективности Организации Объединенных Наций посредством проведения соответствующего обучения и научных исследований.
This body, with the participation of public representatives, after studying and analysing the comments and suggestions makes a decision within three days. Этот орган при участии представителей общественности и после проведения изучения и анализа замечаний и предложений принимает решение в трехдневный срок.
The Ombudsman system represent "another independent and impartial body established by law". Институт Уполномоченного представляет собой "еще один независимый и беспристрастный орган, созданный на основании закона".
This body comprises representatives selected by the services of central administration services, local authorities, environmental ENGOs and institutions representing socio-economic interests. В этот орган входят представители, выбранные центральными административными службами, местными властями, ЭНПО и учреждениями, представляющими социально-экономические группы.
This initial working group or body can be useful to discuss the different options to develop PRTRs. Эта первоначальная рабочая группа или орган могут сыграть полезную роль в обсуждении различных вариантов разработки РВПЗ.