| This body has disciplinary competence over all structures and institutions subordinate to the Ministry of the Interior, including PNTL. | Этот орган призван заниматься дисциплинарными вопросами во всех структурах и учреждениях, подчиняющихся министерству внутренних дел, включая НПТЛ. |
| It is imperative that the independent review body has the ability to overturn the involuntary admission if it finds continued confinement to be inappropriate or unnecessary. | Очень важно, чтобы независимый надзорный орган обладал полномочиями отменять недобровольное помещение в психиатрические учреждения, если он обнаруживает, что продолжительное содержание в психиатрических учреждениях нецелесообразно или излишне. |
| A review body should also be empowered to consider cases where admission has been sought, but denied. | Надзорный орган должен обладать всеми полномочиями для рассмотрения случаев, когда в просьбах о госпитализации было отказано. |
| The Chairperson, however, argued that the monitoring body should be left free to assess situations on a case-by-case basis. | Однако Председатель заявил, что наблюдательный орган следует наделить полномочиями по оценке каждой ситуации в зависимости от конкретных обстоятельств. |
| Almost all delegations felt it was necessary to establish a strong, effective monitoring body. | Подавляющее большинство делегаций сочли, что необходимо учредить полномочный и эффективный контролирующий орган. |
| They can best be performed by an elected, collegial, independent expert body. | Лучше всего их мог бы выполнять выборный, коллегиальный, независимый экспертный орган. |
| The independent expert body must be sufficiently large in number to represent not only different regions but differences within regions. | Независимый экспертный орган должен быть достаточно большим по своему составу, для того чтобы представлять не только различные регионы, но и различия внутри регионов. |
| If that request was not complied with, he could address the highest body of the relevant organization and other State bodies. | Если это требование не выполняется, он может обратиться в высший орган соответствующей организации и в другие государственные органы. |
| The structural solution of merging all the treaty bodies in a unified standing body was ill-suited to the types of problems described. | Структурное решение в виде слияния всех договорных органов в единый постоянный орган не подходит для описанных выше видов проблем. |
| Any new body should strive to plug that gap, as opposed to ignoring it. | Любой новый орган должен будет стремиться к тому, чтобы восполнить этот пробел, а не пытаться его игнорировать. |
| It was important to note that each treaty body would examine the common aspects of State party reports from its own perspective. | Важно отметить, что каждый договорный орган будет рассматривать общие аспекты докладов государств-участников с собственной точки зрения. |
| The treaty body in question would set a deadline for submission of its report. | Данный договорный орган устанавливает предельный срок для представления доклада. |
| The Committee was a monitoring, not an investigative body. | Комитет - орган, занимающийся контролем, но не расследованиями. |
| Each treaty body must retain its core competence, considering reports from its own perspective and drawing up its own concluding observations. | Каждый договорный орган должен сохранить свою базовую сферу компетенции, рассматривая доклады со своей собственной позиции и формулируя свои собственные заключительные замечания. |
| The idea of having the proposed body consist of part-time members had also been suggested in other forums. | Та идея, что предлагаемый орган должен состоять из приглашенных членов, также звучала на других форумах. |
| As a consulting and advisory body, that commission will assume the mission of drafting measures aimed at improving Kazakhstan's political system. | Данная комиссия как консультативно-совещательный орган возьмет на себя миссию по выработке мер, направленных на совершенствование политической системы Казахстана. |
| The implementation of this policy is the responsibility of the Housing and Urban Development Corporation, a statutory body. | Реализация этой политики возложена на Корпорацию жилья и городского развития - законодательно созданный орган. |
| It is an advisory and a consultative body, which facilitates communication among all partners concerned. | Совет - это консультативный и совещательный орган, который облегчает взаимодействие между всеми заинтересованными партнерами. |
| It is an independent and autonomous statutory body created by a Presidential Decree. | Это учрежденный указом президента независимый и автономный орган. |
| Gender Commission - shall be the legal body to reinforce the implementation of the NGP. | Комиссия по гендерным вопросам - юридический орган для укрепления деятельности по осуществлению национальной гендерной политики. |
| However this body is still non-existent because of the absence of an enabling Act. | Однако этот орган до сих пор не создан ввиду отсутствия законодательного акта. |
| A number of ministries have an internal coordinating body to advise their own minister on emancipation issues relating to the ministry's area of competence. | Ряд министерств имеет внутренний координационный орган для консультирования своего министра по вопросам эмансипации, относящимся к сфере компетенции данного министерства. |
| However, only one body had indicated its willingness to consider replacing them with digital sound recordings. | Тем не менее лишь один орган указал на свое желание рассмотреть вопрос о замене кратких отчетов цифровыми звукозаписями. |
| This new body would, inter alia, monitor the implementation of the Convention and track the status of women. | Этот новый орган будет, в частности, наблюдать за осуществлением Конвенции и отслеживать положение женщин. |
| It is, therefore, necessary that an international monitoring body be established to intervene in the activities of both Governments and economic enterprises. | Поэтому необходимо создать международный орган по наблюдению, который мог бы вмешиваться в деятельность как правительств, так и экономических субъектов. |