Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Body - Орган"

Примеры: Body - Орган
To avoid any inappropriate influence on the experts carrying out individual assessments, the management and review body should not be involved directly in substantive technical work. Во избежание какого-либо неоправданного влияния на экспертов, проводящих индивидуальные оценки, орган по управлению и обзору не должен принимать непосредственного участия в основной технической работе.
On balance, the Group of Experts recommends that all 13 organizations should be entitled to appoint representatives to the management and review body. В итоге, Группа экспертов рекомендует обеспечить, чтобы все 13 организаций имели право назначить своих представителей в орган по управлению и обзору.
GESAMP is an existing body with an established reputation for the credibility and quality of its outputs, which to date have focused on the natural sciences. ГЕСАМП представляет собой существующий орган с уже сформировавшейся репутацией, которая основывается на достоверности и качестве ее продуктов, и до настоящего времени ее деятельность была сосредоточена на естественных науках.
(b) The management and review body (see paras. 72-89). Ь) орган по управлению и обзору (см. пункты 72 - 89).
The panel of experts will need to be set up as soon as the management and review body has agreed to the details of the procedure. Группу экспертов нужно будет сформировать, как только орган по управлению и обзору согласует подробности процедурного характера.
I hope that this body, made up of a diverse group of countries, will work together towards achieving the goals to which we all aspire. Я надеюсь, что данный орган, в состав которого входят различные группы стран, будет действовать слаженно во имя достижения целей, к которым мы все стремимся.
Likewise, our country believes that the General Assembly, as the most democratic and universally representative body, must fully assume the role established for it in the United Nations Charter. Кроме того, наша страна считает, что Генеральная Ассамблея, как самый демократичный и самый универсальный с точки зрения представительства орган, должна полностью взять на себя роль, предусмотренную для нее в Уставе Организации Объединенных Наций.
Those countries formed a body called the Security Council, made its own countries permanent members and granted them the power of veto. Эти страны создали орган, названный Советом Безопасности, сделали свои собственные страны постоянными членам и предоставили им право вето.
This technical body has already registered an impressive list of achievements, addressing the full range of human rights in countries all around the globe. Этот специальный орган уже сумел добиться впечатляющих успехов по всему спектру прав человека во многих странах мира.
If that body continues not to deliver, we should ask ourselves whether, in its existing format, that institution serves our interests. Если этот орган по-прежнему не будет приносить результатов, то мы вправе спросить себя, служит ли данный институт в его нынешнем формате нашим интересам.
That body, which was intended to be a deliberative forum, has had great difficulties in delivering substantial deliberations and recommendations for the work of disarmament. Этот орган, который был призван стать совещательным форумом, испытывает огромные трудности в проведении дискуссий по существу и вынесении рекомендаций в отношении работы в области разоружения.
We support the work of the Commission and would like that body to assume a more active role in promoting our common objectives in this field. Мы поддерживаем работу Комиссии и хотели бы, чтобы этот орган играл более активную роль в содействии достижению нашей общей цели в этой области.
Unlike the current system of seven part-time Committees, a unified standing treaty body comprised of permanent, full-time professionals is more likely to produce consistent and authoritative jurisprudence. В отличие от нынешней системы семи периодически работающих комитетов, единый постоянный договорный орган в составе постоянно работающих полный рабочий день специалистов будет обладать лучшими возможностями в плане принятия последовательных и авторитетных решений.
A unified standing treaty body would also guarantee consistency and clarity of General Comments/Recommendations and, in that way, strengthen the interpretation of treaty provisions. Единый постоянный договорный орган также гарантирует последовательность и четкость замечаний общего порядка/рекомендаций и тем самым укрепит интерпретацию договорных положений.
As in the current practice of treaty bodies with competence to consider complaints, the unified standing treaty body could appoint special rapporteurs for new complaints and interim measures, or working groups. В русле нынешней практики договорных органов, компетентных рассматривать жалобы, единый постоянный договорный орган может назначить специальных докладчиков по новым жалобам и временным мерам или рабочие группы.
A unified standing treaty body could introduce expedited procedures for the handling of manifestly ill-founded cases (which could be adjudicated by a chamber of three). Единый постоянный договорный орган мог бы ввести ускоренные процедуры рассмотрения заведомо необоснованных утверждений (решение по которым могло бы приниматься палатой в составе трех членов).
Unlike in the current system, a unified standing treaty body would be able to adopt a holistic approach to overlapping obligations in the treaties. В отличие от современной системы, единый договорный орган будет в состоянии придерживаться единого подхода к предусмотренным договорам и сходным обязательствам.
The unified standing treaty body would also be well placed to introduce more transparent and participatory processes for all stakeholders in the elaboration of General Comments/Recommendations. Единый постоянный договорный орган будет также в состоянии внедрить более транспарентные и основанные на более широком участии процессы для всех заинтересованных сторон при подготовке замечаний общего порядка/рекомендаций.
A unified standing treaty body could introduce mechanisms, building on the practice of existing treaty bodies, to follow up implementation of concluding observations and recommendations, and decisions on individual cases. Единый постоянный договорный орган, отталкиваясь от практики существующих договорных органов, может создать механизмы последующих мер по контролю за осуществлением заключительных замечаний и рекомендаций и решений по индивидуальным делам.
The Security Council was created as a body of action, but it is not an autonomous organ, beholden to no one. Совет Безопасности создавался для действий, однако это не автономный орган, который ни с кем не связан.
The unified standing treaty body could build on the achievements of the current system and significantly strengthen the role of civil society actors in its activities. Единый постоянный договорный орган может укрепить достижения нынешней системы и существенным образом повысить роль представителей гражданского общества в своей деятельности.
A unified standing treaty body could build on this experience and strengthen the role of general/thematic discussions in making the system visible and accessible. Единый постоянный договорный орган может развить этот опыт и повысить роль общих/тематических обсуждений, чтобы сделать всю систему более заметной и доступной.
Reports should contain information sufficient to provide each respective treaty body with a comprehensive understanding of the implementation of the relevant treaty by the State. Содержащаяся в докладах информация должна быть достаточной для того, чтобы каждый соответствующий договорный орган мог составить полное представление об осуществлении соответствующего договора данным государством.
Should Burundi request inclusion, the Group considers that it would, indeed gain from the attention and cooperation generated by this new body. Группа считает, что, если эта просьба Бурунди будет удовлетворена, страна действительно получит большую пользу от того, что этот новый орган привлечет внимание к ее проблемам и позволит ей наладить необходимое сотрудничество.
One speaker recalled that the Commission, as an advisory body, would have to reflect the primacy of the Security Council in matters of peace and security. Один из ораторов напомнил, что Комиссия как вспомогательный орган должна будет учитывать верховенство Совета Безопасности в решении вопросов мира и безопасности.