Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Body - Орган"

Примеры: Body - Орган
Moreover, children have a right to be heard, in person or through their representative or a competent body, in any judicial or administrative proceedings affecting them. Ребенку также предоставлено право непосредственно либо через своего представителя или соответствующий орган быть заслушанным в ходе любого затрагивающего его судебного или административного разбирательства.
The Executive shall appoint a person or body to act as independent reviewer of the application and operation of the law relating to terrorism. Исполнительный орган назначает то или иное лицо или орган в качестве независимого обозревателя применения и действия закона, касающегося терроризма.
The said body should provide mechanisms such as telephone hotlines and web pages for relatives and witnesses to register missing persons and trace potential burial sites. Указанный орган должен предоставлять такие ресурсы, как линия экстренной телефонной связи и веб-страницы, для родственников и свидетелей в целях регистрации пропавших без вести лиц и розыска возможных мест захоронения.
Each State, the Northern Territory and the Australian Capital Territory has its own body dedicated to promoting human rights, anti-discrimination or equal opportunity. В каждом штате, в Северной территории и Австралийской столичной территории имеется свой собственный орган, занимающийся поощрением прав человека, антидискриминационной деятельностью или обеспечением равенства возможностей.
JS6 noted that the High Council of Justice that acts as a political body can exert pressure on judges through opening disciplinary proceedings on vaguely defined grounds. В СП6 было отмечено, что Высший совет юстиции, который действует как политический орган, может оказывать давление на судей в форме дисциплинарного преследования, используя самые общие формулировки.
This body should be invested with a clear mandate, authority and sufficient resources and able to develop national gender policies, undertake coordination activities and solicit accountability from all ministries. Этот орган должен быть наделен четким мандатом, полномочиями и достаточными средствами и возможностями для разработки национальной гендерной политики, осуществления координационной деятельности и требования отчетности от всех министерств.
The body providing for continuing legal education for lawyers should ideally be established by the lawyers' or bar association and remain under its aegis. В идеальном случае орган, обеспечивающий непрерывное юридическое образование для юристов, должен создаваться ассоциацией юристов или адвокатов и оставаться под их эгидой.
Despite these improvements, concerns remain about the extensive powers conferred on the press supervisory body and on restrictions on the press in practice. Несмотря на эти улучшения, сохраняется озабоченность относительно тех широких полномочий, которыми наделен орган по контролю за прессой, и в связи с теми ограничениями в отношении прессы, которые существуют на практике.
77.21. Put in place a specialized body specifically responsible for gender issues (Ireland); 77.21 создать специализированный орган, конкретно отвечающий за рассмотрение гендерных вопросов (Ирландия);
A special body, the Bilateral Consultative Committee, is being set up to discuss and deal with issues that may arise during Treaty implementation. Для обсуждения и разрешения вопросов, которые могут возникнуть в ходе выполнения Договора, создается специальный консультационный орган - двусторонняя консультативная комиссия.
Each State party shall identify or establish a governmental body responsible for the registry of PMSCs and exercise oversight of their activities. З. Каждое государство-участник назначает или создает правительственный орган, отвечающий за ведение реестра ЧВОК и осуществление надзора за их деятельностью.
The Subcommittee on Prevention of Torture (SPT) confirmed the earlier advice of OHCHR that this body could not be regarded as a credible NPM. Подкомитет по предотвращению пыток подтвердил сделанный ранее УВКПЧ вывод о том, что этот орган нельзя считать заслуживающим доверия НПМ.
It was necessary to rebuild the United Nations as a global body of proven legitimacy to control global financial speculators. Необходимо перестроить Организацию Объединенных Наций как глобальный орган, созданный на основе международного права, для осуществления контроля над финансовыми игроками на глобальном уровне.
The Security Council was not the appropriate body to address climate change mitigation when many other United Nations agencies were already addressing that issue effectively. Кроме того, Совет Безопасности, наверное, не самый подходящий орган для рассмотрения вопросов о смягчении последствий изменения климата, поскольку ряд учреждений Организации Объединенных Наций уже с успехом занимается этой проблематикой.
Continued failure to meaningfully reform the Security Council will deny that body the political legitimacy it needs to maintain and indeed enhance its leadership role. Дальнейшая неспособность реально реформировать Совет Безопасности лишит этот орган той политической легитимности, в которой он нуждается для сохранения и усиления своей руководящей роли.
Zambia calls on this body to ensure that the sanctions on Zimbabwe and the United States embargo on Cuba are lifted. Замбия призывает этот орган добиться отмены санкций в отношении Зимбабве и прекращения эмбарго Соединенных Штатов в отношении Кубы.
It is pertinent to note that, for the first time, the United Nations body dealing with human rights truly represents the diversity of the global community. Следует отметить, что впервые орган Организации Объединенных Наций, занимающийся вопросами прав человека, действительно отражает многообразие глобального сообщества.
An anti-discrimination body should be created to administer the system of incentives and sanctions swiftly and effectively to ensure the legitimacy of the system. Для оперативного и эффективного управления системой стимулов и санкций, обеспечивая легитимность системы следует создать антидискриминационный орган.
An independent and well-funded national electoral body, the National Electoral Board, has been established with the mandate to run the elections. Была учреждена Национальная избирательная комиссия, независимый и пользующийся надлежащим финансированием национальный орган, уполномоченный обеспечивать проведение выборов.
Establish an independent oversight body to investigate complaints of police abuse and human rights violations (Netherlands); создать независимый надзорный орган для расследования жалоб на злоупотребления сотрудников полиции и нарушения прав человека (Нидерланды);
The embargo itself runs counter to the principles of multilateralism, international law, sovereignty and free trade, which this body traditionally champions. Блокада, как таковая, противоречит принципам многостороннего подхода, международного права, суверенитета и свободной торговли, поборником которых традиционно является этот орган.
The General Assembly is the only universally representative body in the world and it therefore has the specific responsibility of addressing the challenges we face. Генеральная Ассамблея - это единственный орган в мире с универсальной представленностью, и поэтому она несет особую ответственность за решение проблем, с которыми мы сталкиваемся.
The Charter provisions on Non-Self Governing Territories were given a new thrust when this body adopted the landmark 1960 Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. Когда этот орган принял историческую Декларацию 1960 года о предоставлении независимости колониальным странам и народам, был придан новый смысл положениям Устава относительно несамоуправляющихся территорий.
UNIFEM is the specialized body with operational capacity that Governments, women's advocates and United Nations partners call upon when they need advice on gender-related programmes and policies. ЮНИФЕМ - это специализированный орган, имеющий оперативный потенциал, к которому правительства, сторонники осуществления прав женщин и партнеры Организации Объединенных Наций обращаются тогда, когда им необходимы консультации по программам и политике, связанным с гендерной тематикой.
He also wished to know whether there was a body with which complaints of abuses committed against detainees that had not been prosecuted by the State could be filed. Он также хотел бы знать, существует ли орган, в который могут обращаться отдельные лица с жалобами о нарушениях, имевших место во время содержания под стражей, которые не стали предметом преследования со стороны государства.