Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Body - Орган"

Примеры: Body - Орган
It remained to be seen whether this body would be allowed to operate effectively and have access to all detention facilities. Пока что неизвестно, сможет ли этот орган эффективно функционировать и получит ли он доступ ко всем местам содержания под стражей.
It is an autonomous body responsible for formulating, promoting and coordinating the implementation and oversight of the National Policy on Women. Это автономный орган отвечает за выработку, развитие, координацию и реализацию Национальной политики в отношении женщин, а также осуществляет контроль за ее выполнением.
It recommended that Croatia amend the Gender Equality Act to establish a central body mandated to initiate gender analyses for all public policies and to formulate opinions and recommendations to the Government. В нем содержится рекомендация о том, чтобы Хорватия внесла поправки в Закон о гендерном равенстве и создала центральный орган, которому было бы поручено инициировать анализ учета гендерных аспектов во всех направлениях государственной политики и сформулировать мнения и рекомендации для правительства.
This is an independent State body charged with coordinating, implementing and monitoring policies for the comprehensive protection of the rights of children and adolescents. Он представляет собой независимый государственный орган, которому поручена координация, осуществление и мониторинг политики в области комплексной защиты прав детей и подростков.
The consensus role is now abused by a handful of States in order to block this body from starting its work. В настоящее время правилом консенсуса злоупотребляет горстка государств, с тем чтобы заблокировать этот орган и не дать ему начать свою работу.
In 2007, the Australian Government committed to establishing a national representative body to give Aboriginal and Torres Strait Islander people a voice in national affairs. В 2007 году правительство Австралии взяло на себя обязательство создать национальный представительный орган, который будет обеспечивать людям из числа коренного населения и жителям островов Торресового пролива право голоса в решении общенациональных проблем.
The Women and Gender Equality Commission replaces the Presidential advisory body called the National Commission on Women. Комиссия по обеспечению равенства женщин и гендерного равенства заменяет собой президентский консультативный орган под названием Национальная комиссия по делам женщин.
As the sole multilateral body for negotiations on disarmament, the Conference on Disarmament is key to such efforts. Ключевую роль в этих усилиях играет Конференция по разоружению как единственный многосторонний орган для ведения переговоров по разоружению.
In a number of institutions, the internal audit and oversight body was not only responsible for investigation but also for overseeing and coordinating the implementation of the anti-corruption strategy. В целом ряде учреждений орган внутреннего аудита и надзора выполняет не только функции расследования, но и задачи по контролю и координации осуществления антикоррупционной стратегии.
The Committee recommends that the State party establish an effective coordination body that involves all actors, including civil society, concerned with the implementation of the Protocol. Комитет рекомендует государству-участнику учредить эффективный координационный орган с участием всех заинтересованных сторон, имеющих отношение к выполнению Протокола, в том числе гражданского общества.
The Committee recommends that the State party establish a coordinating body, with adequate financial and human resources to ensure the effective implementation of the Optional Protocol and the strengthening of coordination between the national and local authorities. Комитет рекомендует государству-участнику создать координационный орган, обеспеченный достаточными финансовыми и людскими ресурсами, для содействия эффективному выполнению Факультативного протокола и улучшения координации между государственными и местными органами власти.
This body should be also mandated to receive and consider complaints by child victims, and give adequate follow-up to them, including prosecution when necessary. Этот орган должен быть уполномочен получать и рассматривать жалобы, поступающие от детей-жертв, и принимать в связи с ними адекватные меры, включая, в случае необходимости, меры преследования.
The Committee is concerned, however, that this body is not yet in place. Вместе с тем Комитет сожалеет о том, что этот орган пока еще не создан.
Although the Secretariat for Women is recognized as the body responsible for the gender issue, cooperation and coordination with other institutions are still difficult. Хотя Секретариат по делам женщин признан как орган, отвечающий за гендерные вопросы, сотрудничество и координация с другими учреждениями пока еще остается сложной задачей.
If the marriage terminates for any reason, she has the right to reclaim her Omani nationality, upon application to the competent body. В случае если ее брак по какой-либо причине будет расторгнут, она имеет право потребовать восстановления гражданства Омана путем подачи прошения в компетентный орган власти.
12.32 South Africa has established the South African National AIDS Council (SANAC), a multi-sectoral body that is chaired by the Deputy President of the country. 12.32 Южная Африка учредила Национальный совет Южной Африки по СПИДу (НСЮАС) - многосекторальный орган, возглавляемый вице-президентом страны.
Even if a private body carried out a public function, that should not necessarily cause all of its books to be opened. Даже в тех случаях, когда частный орган выполняет государственную функцию, он не обязан открывать все свои материалы для общественности.
The recommendation by the Meeting that each treaty body should explore ways of reducing their length was not appropriate for the Human Rights Committee. Сделанная на совещании рекомендация о том, что каждый договорной орган должен стремиться сокращать объем своих документов, не актуальна для Комитета по правам человека.
The Committee added that the guarantees of article 14 applied in all circumstances, including when domestic law entrusted a judicial body with the task of deciding on expulsions and deportations. Комитет добавляет, что гарантии, предусмотренные в статье 14, применяются при любых обстоятельствах, в том числе и тогда, когда внутреннее право возлагает на какой-либо судебный орган функцию принятия решения по вопросу о высылке и депортации.
If this is an indication of what we are going to do within the next weeks, I again have great expectations for this auspicious body. Если это является указанием на то, что мы собираемся делать в течение ближайших недель, то я опять же возлагаю большие надежды на этот благодатный орган.
As we proceed with negotiations on a fissile material treaty (FMT), we need another subsidiary body dealing with steps leading to nuclear disarmament. По мере того как мы приступаем к переговорам по договору о расщепляющемся материале (ДРМ), нам нужен еще один вспомогательный орган, который занимался бы шагами, ведущими к ядерному разоружению.
That body would be the competent authority for environmental protection once the draft Framework Environment Act had been approved. Этот орган станет компетентным ведомством в области защиты окружающей среды, когда будет одобрен проект рамочного закона об окружающей среде.
The authorities therefore had no plans to introduce a code of ethics for Monegasque journalists or to establish a supervisory body to deal with complaints against the media. Поэтому власти не планируют вводить какой-либо кодекс этики для монегасских журналистов или создавать надзорный орган для рассмотрения жалоб на средства массовой информации.
The independent body responsible for supervising health-care services made sure that those services were provided under proper conditions and that health insurance policies did not authorize sterilization unless it was warranted. Независимый орган по надзору за услугами здравоохранения удостоверяется, чтобы последние предоставлялись в надлежащих условиях, и чтобы медицинские страховки необоснованно не разрешали стерилизацию.
He asked whether the body monitoring discrimination in the labour market had in fact been established in 2008 and what results it had achieved. Он спрашивает, был ли в 2008 году создан орган по мониторингу дискриминации на рынке труда и каких результатов он добился.