| The advisory body, entitled "Dialogue Platform on the Human Dimension", comprised representatives of government agencies, civil society, parliament and international organizations. | Консультативный орган под названием "Диалоговая площадка по человеческому измерению" включал в свой состав представителей государственных органов, гражданского общества, парламента и международных организаций. |
| (b) The body responsible for coordination of activities under the Optional Protocol; | Ь) орган, ответственный за координацию деятельности по Факультативному протоколу; |
| Case referred to judiciary/ competent body for wider investigation | Дело передано в судебный/компетентный орган на дальнейшее расследование |
| This Act includes provision regarding the dissolution of associations in cases where the registering body determines that the civic association is operating in any of the ways referred to above. | В этом Законе содержится положение о роспуске ассоциации в случаях, когда регистрирующий орган устанавливает, что ассоциация гражданского общества осуществляет свою деятельность каким-либо из указанных выше способов. |
| Establish an independent body responsible for investigating possible police abuses (Spain); | 98.45 Создать независимый орган по расследованию возможных злоупотреблений со стороны сотрудников полиции (Испания); |
| This treaty body provides, in its concluding observations, substantial guidance to States Parties to the Convention on its implementation and the domestication of its provisions. | Этот договорной орган в своих заключительных замечаниях предоставляет государствам - участникам Конвенции ориентиры по важным вопросам ее осуществления и включения ее положений во внутреннее законодательство. |
| The forum, body or institution exercising judicial accountability must be entitled to pose questions and assess whether the justice operator should face sanctions or not. | Форум, орган или учреждение, обеспечивающие подотчетность судебной системы, должны иметь право задавать вопросы и определять, должен ли участник правосудия подвергнуться санкциям или нет. |
| Besides public scrutiny, there should be an independent body in charge of holding judges and prosecutors accountable at the same time as it protects their independence. | Помимо надзора со стороны общественности, должен иметься независимый орган, ответственный за обеспечение подотчетности судей и прокуроров и одновременно за охрану их независимости. |
| That body should foster transparency in all disciplinary proceedings and provide defendants with procedural safeguards, including the right to present a defence and to appeal to a competent higher court. | Этот орган должен содействовать повышению транспарентности всех дисциплинарных производств и предоставлять ответчикам процессуальные гарантии, включая право на защиту и право на обжалование в компетентный суд более высокой инстанции. |
| CEP is further invited to consider SEIS performance management and, to that end, assign an intergovernmental body with the task of regularly reviewing progress on developing SEIS. | КЭП также предложено рассмотреть управление деятельностью СЕИС и с этой целью назначить межправительственный орган, уполномоченный регулярно проводить обзор хода разработки СЕИС. |
| Create a body responsible for investigating the movement of assets or funds derived from corruption; | создать орган, ответственный за расследование движения активов или средств, полученных от коррупции; |
| For example, the Police Oversight Authority, a civilian body of independent commissioners, was reviewing complaints and police officers were being held to account. | Например, Управление по надзору за деятельностью полиции, представляющее собой гражданский орган независимых уполномоченных, занимается рассмотрением жалоб, и виновные полицейские привлекаются к ответственности. |
| There is a nominal implementation body or an administrative structure and budget; | Имеется номинальный имплементационный орган или административная структура и выделены бюджетные ассигнования. |
| It has an implementation body with a technical and administrative structure to coordinate the introduction of the new justice system; | Имеется имплементационный орган, располагающий административно-технической структурой для внедрения новой системы правосудия. |
| This body is subordinate to the coordinating council for implementation of the accusatorial system in the state of Oaxaca; | Данный орган иерархически подчинен координационному совету по имплементации обвинительной системы в штате Оахака. |
| Such recordings shall be made of meetings of any subsidiary organs when the body concerned or the organ that established it so decides. | Такие записи заседаний любых вспомогательных органов производятся в тех случаях, когда соответствующий орган или учредивший его орган принимает такое решение. |
| JS2 noted that the Supreme Council of Magistracy, the body constitutionally-mandated to investigate "delinquent judges", is also controlled by the Government. | В СП2 было отмечено, что Высший совет магистратуры - орган, имеющий конституционные полномочия для расследования "правонарушений судей", также контролируется правительством. |
| He noted that it is particularly important to ensure that an independent and adequately resourced equality body is entrusted with assisting the implementation of the anti-discrimination legislation. | Он отметил, что крайне важно уполномочить независимый и обладающий необходимыми ресурсами орган по обеспечению равенства содействовать осуществлению законодательства о борьбе с дискриминацией. |
| The closure of the Commission was but an evolutionary step, part of the progress whereby that functional body was being raised to a higher and more effective political level. | Закрытие Комиссии является действительно эволюционным шагом, частью прогресса, благодаря которому этот функциональный орган будет поднят на более высокий и более эффективный политический уровень. |
| It supports the Economic and Social Council as the United Nations body with a key role in ensuring the synthesis, coordination and streamlining of multilateral cooperation. | Она поддерживает ЭКОСОС как центральный орган Организации Объединенных Наций, обеспечивающий обобщение, координацию и рационализацию многостороннего сотрудничества. |
| The Committee is an advisory body of the Council of Ministers and is mandated to consider the most important issues to resolve the status of Roma in BiH. | Этот комитет представляет собой консультативный орган при Совете министров и выполняет задачу по рассмотрению наиболее важных вопросов, касающихся урегулирования статуса цыган в Боснии и Герцеговине. |
| The Public Service Commission is the body responsible for the human resource management for the entire public service. | Комиссия по вопросам государственной службы представляет собой орган, отвечающий за управление людскими ресурсами в рамках государственной службы. |
| In some States, the review body or court has the authority to directly confer, reinstate or confirm nationality. | В одних государствах надзорный орган или суд наделены непосредственными полномочиями, связанными с предоставлением, восстановлением или подтверждением гражданства. |
| Pursuant to the Coalition Agreement, it was decided that an interfederal human rights body should be set up in collaboration with the Communities and Regions. | В соответствии с правительственным соглашением было принято решение создать совместно с сообществами и регионами межфедеральный правозащитный орган. |
| This body seeks to resolve and address domestic violence by: | Этот орган должен заниматься решением проблемы насилия в семье посредством: |