Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Body - Орган"

Примеры: Body - Орган
This new independent body will provide information and advice, establish codes of practice and undertake inquiries in the areas of equality & diversity and human rights. Этот новый независимый орган призван предоставлять информацию и консультации, составлять своды правил и проводить расследования на предмет соблюдения принципа равенства, разнообразия и прав человека.
The report was not submitted to Parliament because that body had not been involved with the previous report. На рассмотрение парламента доклад не представлялся, так как этот орган в рассмотрении предыдущего доклада не участвовал.
In performing its duties, the Commission has established itself as an effective and independent body for prevention, control and protection against discrimination. В процессе выполнения своих обязанностей Комиссия зарекомендовала себя как эффективный и независимый орган, занимающийся вопросами предупреждения, контроля и защиты от дискриминации.
Participants recommended establishing a technical body or working group that would be responsible for controlling the quality of the translations carried out outside of the United Nations document processing services. Участники рекомендовали создать технический орган или рабочую группу, которая отвечала бы за проверку качества переводов, сделанных вне рамок служб обработки документации Организации Объединенных Наций.
The Amerindian Village Council is the executive authority for a village, whilst a District council is a coordinating body for three or more villages. Индейский деревенский совет представляет собой исполнительный орган деревни, тогда как районный совет является координационным органом трех и более деревень.
In France, the Commission on Access to Administrative Documents is an independent body that reviews appeals related to access to information. Во Франции жалобы на непредоставление доступа к информации рассматривает независимый орган, каковым является Комиссия по вопросам доступа к административным документам.
Any individual of public institution may apply to a relevant State body with inquiry and is provided an answer in accordance with the Law. Любой представитель общественной организации может обратиться в соответствующий государственный орган с запросом, на который ему предоставляется ответ в соответствии с действующим законодательством.
Primary legal assistance entails the provision of practical and legal information, as well as of an initial legal opinion or referral to a specialized body or organization. Первичная юридическая помощь предполагает предоставление практической и юридической информации, а также вынесение первичного юридического заключения или передачу дела в специализированный орган или организацию.
The appeal body informs the applicant of its decision in writing, by fax or by e-mail within a period of 30 days. Апелляционный орган информирует заявителя о своем решении в письменной форме, по факсу или по электронной почте в течение 30 дней.
Creation of this advisory body of the Ministers of Education and Environment resulted from requirements and conditions determined by the Vilnius Strategy for education for sustainable development. Этот консультативный орган министерств образования и охраны окружающей среды был создан в соответствии с требованиями и условиями, определенными в Вильнюсской стратегии просвещения по вопросам устойчивого развития.
Furthermore, article 9 of the Act requires that each body appoint one or more officials competent for the transmission of information of a public character. Кроме того, в статье 9 этого Закона предусмотрено требование, согласно которому каждый орган должен назначить одного или несколько сотрудников, отвечающих за предоставление информации публичного характера.
Each body must make available the following information of a public character: Каждый орган должен предавать гласности следующую информацию публичного характера:
Coordinating the National Child Protection Monitoring and Coordination Unit (a national body to protect children and promote their rights). Координация работы Национального бюро по мониторингу и координации мероприятий по защите детства в Бенине (национальный орган по защите детей и обеспечению их прав).
The participants agreed that the partnership body described in the framework should be known as the Partnership Advisory Group. Участники договорились назвать партнерский орган, о котором идет речь в рамочной основе, Консультативной группой по партнерствам.
This body has a wide-ranging series of functions to perform, including working for the application of the Geneva Conventions and acting in natural and man-made disasters. Этот орган призван выполнять широкий диапазон функций, включая содействие применению Женевских конвенций и принятие мер в ходе стихийных и антропогенных бедствий.
I also call upon the General Assembly, as the world's most representative governance body, to accept Taiwan's meaningful participation in its specialized agencies and other world forums. Я также призываю Генеральную Ассамблею как самый представительный руководящий орган мира придать весомый вклад Тайваня в работу ее специализированных учреждений и других мировых форумов.
We are committed to doing our utmost to ensure that that body fully lives up to expectations. Мы готовы делать все необходимое, с тем чтобы добиться того, чтобы этот орган в полной мере отвечал нашим ожиданиям.
COPUOS, as the only standing body of the United Nations concerned with that issue, was a forum for promoting cooperative achievement and sharing of benefits from space exploration. КОПУОС как единственный постоянный орган Организации Объединенных Наций, занимающийся этим вопросом, является форумом для поощрения совместных достижений и распространения выгод от космических исследований.
The first was institutional, since the Commission was an independent body of experts in international law whose role was distinct from that of the secretariat. Первая задача является институциональной, поскольку Комиссия - это независимый орган специалистов в области международного права, роль которого отличается от функций секретариата.
Regular and appropriate contact between the child and his/her family specifically for the purpose of reintegration should be developed, supported and monitored by the competent body. Компетентный орган должен установить, поддерживать и контролировать регулярные и необходимые контакты между ребенком и его семьей в целях реинтеграции.
I regret that three years after his capture, neither the International Committee of the Red Cross nor any other international body has been granted access to Corporal Shalit. Я выражаю сожаление по поводу того, что в течение трех лет после захвата капрала Шалита ни Международный комитет Красного Креста, ни какой-либо другой международный орган не смогли получить к нему доступа.
It was hoped that the virtual body would be up and running by the end of 2009. Была выражена надежда на то, что такой виртуальный орган начнет функционировать до конца 2009 года.
This body is tasked with enforcing government policy on the demobilization, disarmament and social and economic reinsertion of ex-combatants and monitoring enforcement thereof. На этот орган возложена задача применения и обеспечения выполнения политики правительства в области разоружения, демобилизации и социальной и экономической реинтеграции бывших комбатантов.
The regular process will require a body to manage and oversee its operation and to ensure that agreed procedures are followed in the development and conduct of assessments. Регулярному процессу потребуется орган, который будет контролировать его функционирование и обеспечивать, чтобы согласованные процедуры выполнялись в ходе подготовки и проведения оценок.
In addition, his Government had established the Supreme National Authority for Combating Corruption, the body currently responsible for coordinating national anti-corruption strategies. Кроме того, правительство страны учредило верховный национальный орган по борьбе с коррупцией, который в настоящее время отвечает за координацию национальных антикоррупционных программ.