| We hope that that important body will maintain the same effectiveness in seeking solutions to all international problems. | Мы надеемся, что этот важный орган будет действовать так же эффективно и поиске решений всех международных проблем. |
| The General Assembly must not exercise its function as a seasonal body. | Генеральная Ассамблея не должны действовать как сезонный орган. |
| It will also be necessary to define an executive body which will be accountable to the assembly. | Необходимо будет также обозначить исполнительный орган, который будет подотчетен скупщине. |
| Step 4 urged this Conference to establish a subsidiary body on nuclear disarmament. | В качестве четвертого шага данной Конференции настоятельно предлагалось учредить вспомогательный орган по ядерному разоружению. |
| There is therefore a possibility that these figures overlap. f WFP has its own investigative body: Office of Inspections and Investigations. | Поэтому существует вероятность того, что эти цифры будут дублироваться. f ВПП имеет свой собственный орган по расследованиям: Управление инспекции и расследований. |
| This body, however, requires fundamental structural reform and must itself be independent if it hopes to accomplish its tasks. | Этот орган, однако, нуждается в коренной структурной перестройке, и он сам должен быть независимым, если он надеется выполнить поставленные перед ним задачи. |
| It also recommended that the Committee of Ministers create an observatory body on trafficking and draft a convention on the subject. | Он также рекомендовал Комитету министров создать орган для наблюдения за торговлей людьми и подготовить проект конвенции по данному вопросу. |
| A permanent coordination body was constituted by sub-decree in August 2002 to assist this new Council. | Подзаконным актом от августа 2002 года был учрежден постоянный координационный орган для оказания содействия новому Совету. |
| Each fund has its own administrative structure with its own administrative body. | Каждый фонд имеет собственную административную структуру и собственный административный орган. |
| The advisory body was constituted in January 2000 and has adopted a work plan for the current biennium. | Этот консультативный орган был учрежден в январе 2000 года и принял план работы на текущий двухгодичный период. |
| Such a body should meet regularly, should have continuity and be endowed with sufficient authority to coordinate autonomous agencies and bodies. | Такой орган должен регулярно встречаться, характеризоваться преемственностью и располагать надлежащими полномочиями на координацию деятельности самостоятельных учреждений и органов. |
| We will soon set up a private body responsible for collecting all State revenues. | Вскоре будет создан частный орган, который будет заниматься сбором всех государственных поступлений. |
| In the Ministry of Health, a "Health Education Planning Committee" is implemented as a consultative body on similar matters. | В министерстве здравоохранения и социального обеспечения для этого создан консультативный орган - Комитет по планированию медицинского просвещения. |
| Norway generally views the Security Council as a well-functioning and effective international body. | Норвегия рассматривает в целом Совет Безопасности как хорошо функционирующий и эффективный международный орган. |
| That body, according to the report, is costly, complicates procedures and results in duplication. | Этот орган, по докладу, является дорогостоящим, осложняет процедуры и приводит к дублированию. |
| Much of that work continues, but one body successfully concluded its work in 2001. | Эта работа еще продолжается, и многое предстоит сделать, но один орган успешно завершил свою работу в 2001 году. |
| No other body has the authority to interpret them. | Никакой другой орган не имеет права толковать их. |
| It should be borne within a collective body such as the United Nations. | Эта задача должна быть возложена на такой коллективный орган, как Организация Объединенных Наций. |
| That is a United Nations body whose binding jurisdiction Colombia has accepted since 1932. | Это орган Организации Объединенных Наций, обязательную юрисдикцию которого Колумбия признает с 1932 года. |
| "infrastructure manager" means any body or undertaking that is responsible in particular for establishing and maintaining railway infrastructure. | "Под управляющим инфраструктурой" подразумевается любой орган или предприятие, отвечающее, в частности, за создание и эксплуатацию железнодорожной инфраструктуры. |
| Article 58 ter of the TIR Convention makes it clear that the TIRExB is a subsidiary body of the Administrative Committee. | Статья 58 тер Конвенции МДП ясно определяет ИСМДП как вспомогательный орган Административного комитета. |
| The panel recommended the establishment of an expert body with an active role played by groups of persons with disabilities. | Участники форума рекомендовали создать экспертный орган, обеспечив активную роль в нем групп инвалидов. |
| There is a need to set up a permanent body within the Secretariat to control illegal trafficking of all high-value commodities. | В Секретариате следует создать постоянный орган по борьбе с незаконным оборотом всех видов ценного сырья. |
| Those organizations have a world of deep expertise that this body really needs. | Данные организации имеют колоссальный обширный опыт, в котором реально нуждается этот орган. |
| Article 17 of the statute defines the JPS secretariat as the body that implements the instructions of the Management Board. | В статье 17 учредительного документа ОСЗ секретариат определяется как орган, выполняющий инструкции Руководящего совета. |