CAT expressed similar concerns and recommended that Belgium establish a national body responsible for conducting regular visits to places of detention. |
КПП выразил аналогичную озабоченность и рекомендовал Бельгии учредить национальный орган, уполномоченный регулярно посещать места содержания под стражей. |
CRC recommended that Denmark nominate an independent body or establish a separate organ to monitor the implementation of the Convention. |
КПР рекомендовал Дании назначить независимый орган или учредить отдельный орган в целях осуществления мониторинга соблюдения Конвенции. |
ECRI strongly recommended that Iceland establish a specialized body to combat racism and racial discrimination at the national level and that it be independent and accountable. |
ЕКРН настоятельно рекомендовала Исландии учредить специализированный орган по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией на национальном уровне и обеспечить его независимость и подотчетность. |
Only a juridical body could decide what was appropriate in certain situations. |
Только юридический орган может решить, что является уместным в определенных ситуациях. |
To ensure smooth management and delivery, the body responsible was directly under the supervision of the Prime Minister's office. |
Для обеспечения плавного регулирования и оказания услуг ответственный за это орган был передан в прямое подчинение канцелярии премьер-министра. |
Thus far, the field central review body had endorsed over 5,000 candidates, 40 per cent of whom were external candidates. |
К настоящему времени центральный контрольный орган на местах одобрил более 5000 кандидатов, из них 40 процентов являются внешними кандидатами. |
The concept of "complaint" implies that the body competent to receive it has legal powers to take appropriate action. |
Концепция "жалобы" подразумевает, что имеющий право на их получение орган обладает законными полномочиями на принятие надлежащих мер. |
Although that body faced difficulties in realizing its mandate, Botswana noted that its relocation to the Legal Aid Clinic might address this issue. |
И хотя этот орган сталкивается с трудностями в осуществлении своего мандата, Ботсвана отметила, что его передача в ведение Центра юридической помощи может способствовать решению данного вопроса. |
An independent body, the Federal Anti-Corruption Bureau, had been established in January 2010 to investigate alleged ill-treatment by law enforcement officials. |
В январе 2010 года для расследования утверждений о жестоком обращении со стороны сотрудников правоохранительных органов был создан независимый орган - Федеральное бюро по борьбе с коррупцией. |
The High Council of Justice was transformed into an advisory body of judiciary - which majority was composed of judges. |
Высший совет юстиции преобразован в консультативный судебный орган, большинство которого составляют судьи. |
The existing human rights body was reconstituted in April 2011. |
Орган по правам человека был воссоздан в апреле 2011 года. |
Myanmar is endeavoring that the body will be commissioned in the future in accordance with Paris Principles. |
Мьянма предпринимает все усилия, с тем чтобы этот орган функционировал в будущем в соответствии с Парижскими принципами. |
However, the delegation conveyed that the commitment to establish this overdue and vital body was there. |
Вместе с тем делегация заверила в наличии у государства решимости создать этот давно ожидаемый и жизненно важный орган. |
Such a coordination body needs backing from the highest political level as well as a clear mandate. |
Такой координирующий орган нуждается в поддержке на самом высоком политическом уровне, а также в ясных полномочиях. |
This multi-stakeholder body is set up to discuss and make decisions on urban issues, including allocation of resources. |
Этот орган, представляющий множество заинтересованных сторон, создается для обсуждения и принятия решений по городским проблемам, включая распределение ресурсов. |
In line with Palau's Constitution, the legislative body may address the status of children born of foreign parents. |
В соответствии с Конституцией Палау вопрос о статусе детей, родившихся от родителей-иностранцев, может решить законодательный орган. |
An international body may exercise flexibility in its assessment of the evidence. |
Международный орган может гибко оценивать любое доказательство. |
The recommendations we agreed on are something that we as a body can be proud of. |
Как коллективный орган мы можем гордиться рекомендациями, которые нам удалось согласовать. |
Canada is therefore pleased that the Assembly, a body of universal membership, was able to respond so swiftly today. |
Поэтому Канада рада, что сегодня Ассамблея, универсальный орган, смогла столь оперативно принять меры реагирования. |
It was also stated that the General Assembly could establish a negotiating body parallel to the Conference. |
Было также заявлено, что Генеральная Ассамблея могла бы создать переговорный орган, который работал бы параллельно с Конференцией. |
With each new treaty comes a treaty body mandated to promote implementation of the treaty. |
С появлением каждого нового договора возникает и договорный орган, уполномоченный содействовать осуществлению этого договора. |
It pointed out that "a Greek judicial body and Greek nationals lie at the heart of the Italian enforcement proceedings". |
Она указала на то, что «греческий судебный орган и греческие граждане лежат в основе итальянского исполнительного производства». |
The registration body must issue a decision within one month from the date of the application. |
Регистрационный орган должен издать решение в течение одного месяца с даты подачи ходатайства. |
We cannot allow the chief supranational body to become a decision-making centre for the few. |
Мы не должны допустить, чтобы этот главный наднациональный орган превратился в центр принятия решений для небольшой группы государств. |
They come here to the multilateral body. |
Они обратились сюда, в многосторонний орган. |