Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Body - Орган"

Примеры: Body - Орган
However, those efforts may not be enough, and the International Court of Justice, the only judicial body vested with universal and general jurisdiction, has a role to play in this area. Однако этих усилий может оказаться недостаточно, и Международный Суд - единственный судебный орган, который обладает общей и универсальной юрисдикцией, должен сыграть свою роль в этой области.
It is also noted that another coordinating body, the Commission for the Convention on the Rights of the Child, had to scale down its activities due to a cut in its resources. Отмечается также, что другой координационный орган - Комиссия по вопросам Конвенции о правах ребенка - был вынужден сократить объем своей деятельности ввиду сокращения финансирования.
The monitoring body could recommend to the Council that major multilateral institutions and bilateral donors review and reduce the financial assistance programmes of any State found to be involved in these illegal activities. Орган по контролю мог бы представлять Совету рекомендации о том, чтобы основные многосторонние учреждения и двусторонние доноры пересмотрели и сократили программы оказания финансовой помощи любому государству, признанному причастным к этой незаконной деятельности.
The Panel would also recommend that the monitoring body, with the adequate expertise and resources, track the following: Группа рекомендовала бы также, чтобы орган по контролю, имеющий адекватные знания, опыт и ресурсы, отслеживал следующее:
Does Paraguay have a body that specializes in counter-terrorism, or is that the responsibility of a number of departments or agencies? Существует ли в Парагвае специальный орган по борьбе с терроризмом или же эту задачу выполняют различные департаменты и организации?
Under that Act, this body is entrusted with the task of monitoring financial transactions and reviewing all accounting events pertaining to the various institutions of the State and the degree to which they are in compliance with the law. В соответствии с этим актом на данный орган возложена задача контроля за финансовыми сделками и проверки всех счетов, относящихся к различным государственным ведомствам, и степени, в которой они соответствуют закону.
Structural adjustments were made to Cuba's discovery systems, clarifying duties and priorities, and a specialized body was set up to organize, evaluate and monitor national efforts to develop a comprehensive approach to the fight against terrorism. Произведена структурная перестройка, уточнены функциональные обязанности и приоритеты в системах обнаружения, был создан единый для всей страны специализированный орган по организации, оценке и контролю исполнения мер по всесторонней борьбе с терроризмом.
The Commission on Human Settlements, in its resolution 17/18, established this advisory body to strengthen the role of cities and local authorities in the implementation of the Habitat Agenda. Этот консультативный орган был учрежден резолюцией 17/18 Комиссии по населенным пунктам в целях повышения роли городов и местных органов власти в осуществлении Повестки дня Хабитат.
That delegation was of the opinion that such a body could operate in the interests of humanity without eroding the independence of States with regard to their space-related activities. По мнению заявившей об этом делегации такой орган может действовать в интересах всего человечества, не нанося ущерба независимости государств в отношении их связанной с космосом деятельности.
Persons under obligation to report and, in particular, financial establishments, are required to set up an oversight body to monitor internal communications in order to prevent money-laundering transactions from taking place. Кроме того, подпадающие под действие Закона субъекты, и в частности финансовые учреждения, должны создать орган, отвечающий за контроль и поддержание взаимной связи в интересах предупреждения и недопущения операций по отмыванию денег.
Mr. CAMARA said that when a State made a declaration under article 22, it accepted that an external body might take decisions it would not like. Г-н КАМАРА говорит, что когда то или иное государство делает заявление по статье 22, оно тем самым соглашается с тем, что некий внешний орган может принимать решения, которые ему не понравятся.
The Council of Ministers of Foreign Affairs of the European Union has mandated the Union's Special Representative to contact the Secretary-General and ask him to appoint a pilot body to draw up and implement a plan. Совет министров иностранных дел стран Европейского союза поручил Специальному представителю Союза установить контакты с Генеральным секретарем и попросить его определить экспериментальный орган для разработки и реализации этого плана.
Countless General Assembly resolutions reaffirm the long-standing desire that the Conference on Disarmament should set up a subsidiary body to focus on the commencement of negotiations on nuclear disarmament. В бесчисленном количестве резолюций Генеральной Ассамблеи подтверждается уже давно выраженное пожелание относительно того, чтобы Конференция по разоружению учредила вспомогательный орган для решения вопроса о начале переговоров по проблеме ядерного разоружения.
The latter Commission is an advisory body that promotes the sustainable development and utilization of coastal fishery resources off East Africa and several island States of the region, as well as responsible management and regional cooperation on fisheries policy. Последняя из названных комиссий представляет собой консультативный орган, содействующий устойчивому освоению и использованию прибрежных рыбопромысловых ресурсов Восточной Африки и ряда островных государств региона, а также ответственному управлению и региональному сотрудничеству в области рыбохозяйственной политики.
The central administrative organ of the Border Troops, the State Committee for the Protection of the State Border, is a central executive body. Центральный орган управления Пограничных войск Украины - Государственный комитет по делам охраны государственной границы Украины - является центральным органом исполнительной власти.
The expert body should be represented, on the basis of equal status, at coordination meetings of the special procedures; Экспертный орган должен иметь возможность на равной основе направлять своих представителей для участия в координационных совещаниях специальных процедур;
It would be important for the expert body to be of sufficient size as to ensure the representation of views within, as well as between, different regions. Представляется важным, чтобы экспертный орган имел достаточно широкий состав, что позволило бы обеспечить представление мнений регионального и межрегионального уровня.
There would be a need for both continuity and new members in the composition of the body. Орган должен состоять как из старых членов, обеспечивающих сохранение преемственности, так и новых членов.
From a legal perspective, each set of facts is particular and can only be assessed and adjudicated, whether by a judge or another impartial body, according to its own circumstances. С правовой точки зрения каждый комплекс фактов уникален, а оценку и решение по нему должен выносить судья либо другой беспристрастный орган с учетом присущих ему всех обстоятельств.
An expert body may receive information from a variety of sources, which suggests the need to bring a matter to the attention of the Human Rights Council, where there has not yet been a study of the issue. Любой экспертный орган может получать информацию из самых разных источников, свидетельствующую о необходимости доведения того или иного вопроса до сведения Совета по правам человека, если этот вопрос еще не был объектом отдельного исследования.
Ms. Hampson referred to the problem of complaints not being taken seriously or even registered because the police or complaint body made an initial determination of credibility by not believing the person lodging the complaint. Г-жа Хэмпсон отметила проблему, связанную с жалобами, которые не получают должного внимания или даже не регистрируются, поскольку полиция или орган по рассмотрению жалоб уже с самого начала устанавливают для себя своего рода критерий достоверности, смысл которого - не верить лицу, обратившемуся с жалобой.
It would be interesting to learn what role the National Human Rights Centre had played in the preparation of the report, and whether it had been regarded as a government body during that process. Было бы интересно узнать, какую роль играл Национальный центр по правам человека в подготовке доклада и рассматривался ли он в ходе этого процесса как правительственный орган.
They had emphasized the legal weaknesses of the proposal and the potential loss of specificity - the specialist knowledge which each treaty body currently held about its own area of expertise. Они подчеркнули правовые недостатки этого предложения и потенциальное утрачивание специфичности, т.е. специализированных знаний, которыми каждый договорный орган в настоящее время обладает в рамках своей сферы ведения.
This is the role played by the Higher Committee for Elections, a body with financial and administrative independence and legal personality which discharges all the tasks, responsibilities and powers vested in it by law in a fully independent and impartial manner. Такая функция возложена на Высший комитет по выборам - орган, который, имея финансовую и административную независимость и будучи самостоятельным юридическим лицом, выполняет все задачи, несет ответственность и имеет полномочия, предоставленные ему по закону, совершенно независимым и беспристрастным образом.
It would be helpful to know which body dealt with complaints of violations of the rights of migrant workers and how such complaints could be made. Было бы полезно узнать, какой орган занимается рассмотрением жалоб о нарушении прав трудящихся-мигрантов и какова процедура подачи таких жалоб.