The Security Council was designed to enable the world body to act decisively to prevent and remove threats. |
Совет Безопасности был задуман так, чтобы этот всемирный орган мог принимать решительные меры для предотвращения и устранения угроз. |
The current Chair of the Kimberley Process accepted the proposal from the plenary to chair this body. |
Нынешний Председатель Кимберлийского процесса принял предложение Пленарного совещания возглавить этот орган. |
The Government should create a national prison monitoring body to investigate conditions and implement remedial actions. |
Правительству следует создать национальный контрольный орган для расследования условий содержания в тюрьмах и принятия мер по исправлению положения. |
Every participating body and organization could present a short summary of its activities in order to inform others. |
Каждый участвующий орган и организация могли бы представить краткое резюме о своей деятельности для информирования других. |
The United Nations should regard United Cities and Local Governments as an advisory body on governance matters. |
Организации Объединенных Наций следует рассматривать ассоциацию и «Объединенные города и местные органы самоуправления» как консультативный орган по вопросам управления. |
This body does not concern itself with a vote today. |
Этот орган не проводит сегодня голосование. |
As a result of the 2003 Commission of Enquiry, that body has now been dissolved. |
На основании решения, принятого Комиссией по расследованию в 2003 году, этот орган в настоящее время распущен. |
Neither does it indicate any other domestic body to which he would have had recourse to challenge the legislation itself. |
Не указывает оно и какой-либо другой национальный орган, в который автор мог бы обратиться, чтобы опротестовать само законодательство. |
The EU is also of the opinion that there is no need to create a new international body for cooperation in tracing. |
ЕС также придерживается мнения о том, что нет необходимости создавать новый международный орган для сотрудничества по отслеживанию. |
For the purpose of evaluation, the Conference of the Parties shall consider establishing, through the subsidiary body, a peer review system. |
Для цели оценки Конференция Участников рассматривает возможность создания, через вспомогательный орган, системы всестороннего обзора. |
It must be our goal to make this Assembly an efficient and effective body that can act and react quickly and with resolve. |
Наша цель должна состоять в превращении Ассамблеи в действенный и эффективный орган, способный действовать и реагировать быстро и решительно. |
GESAMP is a multidisciplinary scientific advisory body composed of experts who act in their individual capacity. |
ГЕСАМП представляет собой многоотраслевой научно-консультативный орган в составе 20-30 экспертов, действующих в личном качестве. |
We believe that it is essential for that body to be established without any further delay. |
Убеждены, что этот абсолютно необходимый орган следует создать безотлагательно. |
The new parliament will be inaugurated at a time when Afghanistan is in need of a strong legislative body. |
Новый парламент приступит к работе в тот период, когда Афганистану необходим сильный законодательный орган. |
On the one hand, that body maintains a network of expertise unequalled in the world. |
С одной стороны, этот орган располагает корпусом специалистов, которым нет равных в мире. |
As we all know, that is the only body that can take a decision on reform. |
Как всем нам известно, это единственный орган, который может принять решение по любой реформе. |
On the contrary, it complements the maintenance of international peace and security, a principle that is cherished by this body. |
Напротив, она подкрепляет поддержание международного мира и безопасности - принцип, который исповедует этот орган. |
This body must promote a gender perspective in the peacekeeping operations that it authorizes. |
Этот орган должен содействовать учету женской проблематики в рамках миротворческих операций, проведение которых он санкционирует. |
CICTE in itself constitutes a hemispheric information-exchange body focused on terrorism issues. |
МКБТ представляет собой орган по обмену информацией по вопросам терроризма в масштабах западного полушария. |
That will require an independent body of the Economic and Social Council. |
Для этого необходимо создать отдельный функциональный орган Экономического и Социального Совета. |
Only in that way can we strengthen the main body entrusted with collective security. |
Только таким образом мы сможем укрепить главный орган, отвечающий за коллективную безопасность. |
We certainly run the risk of rendering this body insignificant and outdated should we fail to act in a timely manner. |
Конечно, мы рискуем сделать этот орган незначительным и архаичными, если нам не удастся действовать своевременным образом. |
We call for resolute action by this body against such States. |
Мы призываем этот орган принимать решительные меры в отношении таких государств. |
We are ending our tenure as non-permanent members with the absolute conviction that this body is crucial for the maintenance of international peace and security. |
Мы завершаем свой срок полномочий в качестве непостоянных членов с абсолютной убежденностью в том, что этот орган жизненно необходим для поддержания международного мира и безопасности. |
The body that conducts the criminal proceedings must take measures to compensate for the damage caused by acts covered by criminal law. |
Орган, осуществляющий уголовный процесс, обязан принять меры к возмещению ущерба, причиненного действиями, предусмотренными уголовным законом. |