Such a body need not be a standing body but would meet as necessary to consider cases submitted for adjudication. |
Такой орган должен функционировать на постоянной основе и проводить совещания по мере необходимости рассмотрения дел, представленных ему для вынесения решения. |
It stipulates that the competition regulatory body shall consult with the sectoral regulatory body when issuing guidelines of rules and regulations that are applicable to regulated industries. |
В нем предусматривается, что орган по регулированию конкуренции консультируется с отраслевым органом регулирования при издании руководящих принципов, норм и регламентаций, применимых в отношении регулируемых отраслей. |
However, the Committee, as a legislative body of the Commission, needs to be more than a body discussing trends and issues. |
Однако Комитет, как один из директивных органов Комиссии, должен быть нечто большим, чем орган, обсуждающий тенденции и проблемы. |
It will be a sad reflection on this body if this Conference cannot start negotiations after the world body has achieved consensus. |
Если настоящей Конференции не удастся начать переговоры после того, как всемирный орган уже достиг консенсуса, то это отразится на ней самым неблагоприятным образом. |
Where the body concerned is vested with decision-making powers, the State must conform to the body's decisions. |
Если такой орган обладает полномочиями принимать решения, то государство должно им подчиняться. |
A governance body: Addressing the present situation of fragmented financing, many developing country Parties proposed the establishment of a REDD-plus governance body. |
Орган управления: в связи с проблемой фрагментарности финансирования многие Стороны, являющиеся развивающимися странами, предлагали создать орган управления деятельностью в области СВОД-плюс. |
The monitoring body is a judicial or analogous body which exists solely by virtue of the treaty. |
Наблюдательный орган - это правовой или приравненный к таковому орган, обязанный своим существованием лишь договору. |
Many member States favoured the IAEA as a verifications body or a suitable body within the IAEA independent from the Department of Safeguard. |
Многие государства-члены высказались за то, чтобы в качестве проверочного органа использовать МАГАТЭ или какой-либо подходящий орган в составе МАГАТЭ, независимый от Департамента гарантий. |
Along with the Women MP's Club, this body serves as a mechanism for gender mainstreaming at the highest representative and legislative body. |
Наряду с Клубом женщин-депутатов этот орган служит в качестве механизма, отвечающего за учет гендерного аспекта в высших представительных и законодательных органах. |
In doing so, the legislative body exceeds the well-known and generally accepted principle of separation of powers that draws a clear distinction between the competencies of each body. |
Тем самым директивный орган нарушает хорошо известный и общепринятый принцип разделения властей, согласно которому полномочия каждого органа четко разграничены. |
It further decided that the subsidiary body would be open-ended and that the meetings of the subsidiary body would be held in private. |
Она далее постановила, что Вспомогательный орган будет иметь открытый состав и что заседания Вспомогательного органа будут проходить при закрытых дверях. |
Several participants supported the CEDAW proposal that there should be a harmonized and integrated treaty body system, but not a unified treaty body at the present time. |
Некоторые участники поддержали предложение КЛДОЖ о том, чтобы в настоящее время была создана согласованная и комплексная система договорных органов, а не единый договорной орган. |
Such a body would act as a central body that would accumulate and distribute significant support to MFIs and other organizations advocating local wholesale funds for microcredit activities. |
Такой орган действовал бы в качестве центрального органа, аккумулирующего и распределяющего значительную помощь УМФ и другим организациям, ратующим за создание местных оптовых фондов для предоставления микрокредитов. |
Your body has many organs and every single organ in your body has a cell population that's ready to take over at the time of injury. |
В ваших организмах много органов и каждый орган в вашем теле имеет набор клеток которые готовы заменить собой поврежденные. |
In the meantime, the administrative body of the Russian Federation is the only body issuing Convention documents for the other CIS republics until further notice from these countries. |
В настоящий момент единственным органом, выпускающим документы Конвенции для других республик СНГ до получения дополнительных указаний от этих стран, является административный орган Российской Федерации. |
The chairpersons also requested each treaty body to make available to the public the addresses of their members to facilitate communication between treaty body experts and non-governmental organizations. |
Председатели просили также каждый договорный орган предоставлять в распоряжение общественности тексты выступлений их членов, с тем чтобы содействовать поддержанию связи между экспертами договорных органов и неправительственными организациями. |
The Security Council, as the body with the authority to create the International Tribunal, is the only body that may revise or rescind this obligation. |
Совет Безопасности, как орган, наделенный правом учреждать Международный трибунал, является единственным органом, который может пересматривать или аннулировать это обязательство. |
The subsidiary body of Main Committee I had held two meetings and proposals had been made on the working paper submitted by the Chairman of that body. |
Вспомогательный орган Главного комитета I провел два заседания, на которых были сформулированы предложения по рабочему документу, представленному Председателем этого органа. |
Another option is to include the items on the agenda of only one body, with a reporting requirement to the other body. |
Другой вариант заключается в том, чтобы включить данные пункты в повестку дня лишь одного органа, а обязанности по представлению отчета возложить на другой орган. |
At its resumed substantive session of 2000, the Council decided to establish an intergovernmental body called the United Nations Forum on Forests as a subsidiary body of the Council. |
На своей возобновленной основной сессии 2000 года Совет постановил учредить межправительственный орган под названием Форум Организации Объединенных Наций по лесам в качестве вспомогательного органа Совета. |
While their primary client is a single United Nations body, individual clients within that body often have different and even conflicting support needs and expectations, which sometimes differ fundamentally. |
Хотя их главным клиентом является какой-то один орган Организации Объединенных Наций, отдельные клиенты в рамках этого органа часто имеют различные и порой противоречивые потребности и ожидания в плане поддержки, которые иногда отличаются друг от друга коренным образом. |
If the questions are answered and the doubts are resolved to the satisfaction of the central review body, that body proceeds as indicated above. |
Если ответы на эти вопросы получены и сомнения разрешены к удовлетворению центрального наблюдательного органа, этот орган действует так, как указано выше. |
This paragraph also mentioned an independent fact-finding body to which States might appeal for an impartial assessment, without identifying the composition of such a body. |
В этом пункте также упоминается независимый орган по установлению фактов, к которому государства могут обратиться для беспристрастной оценки, но при этом состав такого органа не определяется. |
In most of the other processes examined, the "peer" review is undertaken by an intergovernmental body at a session of that body. |
В рамках большинства рассмотренных процессов межправительственный орган на своей сессии проводит рассмотрение на "основе равенства". |
This body, which is an ad hoc body set up temporarily, now plays an important role in the international community's efforts to combat that crime. |
Данный специальный временный орган в настоящее время играет важную роль в усилиях международного сообщества по борьбе с этим видом преступлений. |