Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Совокупность

Примеры в контексте "Body - Совокупность"

Примеры: Body - Совокупность
A comprehensive and coherent body of knowledge to preserve life on Earth and to ensure sustainable development is needed. Для сохранения жизни на Земле и обеспечения устойчивого развития необходима исчерпывающая и согласованная совокупность знаний.
Consideration could be given to explaining how a given body of inputs can contribute to specific results. Можно было бы рассмотреть вопрос о том, чтобы объяснять, каким образом та или иная совокупность вводимых ресурсов может способствовать достижению конкретных результатов.
Aztec mythology is the body or collection of myths of Aztec civilization of Central Mexico. Ацтекская мифология - совокупность мифов цивилизации ацтеков в центральной Мексике.
Torts is defined as the body of law concerned with civil wrongs. Правонарушения определяются как совокупность правовых норм, связанных с гражданскими правонарушениями.
It's a body of knowledge that benefits all humans. Это - совокупность знаний, которая приносит пользу всем людям.
Comparable criteria were also used by some newly independent States in order to define the core body of their nationals during the process of decolonization. Сравнимые критерии использовались также некоторыми новыми независимыми государствами, с тем чтобы определить совокупность их граждан в ходе процесса деколонизации.
The Court imports into its treaty analysis a substantial body of general international law, including the United Nations Charter. Тем самым Суд привлекает к своему анализу договора предметную совокупность норм общего и международного права, включая Устав ООН.
A growing body of evidence suggests that this media proliferation has countless ill effects. Растущая совокупность доказательств говорит о том, что распространение данных средств информации имеет бесчисленные пагубные последствия.
There is a comprehensive body of legislation which is capable of protecting migrant workers from exploitation and is actually put into effect. Существует всеобъемлющая совокупность положений законодательства, которые обеспечивают защиту трудящихся-мигрантов от эксплуатации и которые фактически соблюдаются.
The report would contribute to the existing body of knowledge about peacekeeping acquired by the United Nations. Доклад внесет вклад в существующую совокупность знаний относительно миротворческих операций, приобретенных Организацией Объединенных Наций.
The statutes: the body of rules and regulations formulated by the Board to implement its goals. Устав: совокупность норм и правил, сформулированных Советом для достижения поставленных им целей.
Allegations of illegal spying by German and American intelligence services have called into question the entire body of evidence used in the original proceedings. Заявления о незаконной слежке немецкой и американской спецслужбами поставили под вопрос всю совокупность доказательств, используемых в первоначальном процессе.
The body of experience and best practices developed with regard to special political missions in the past two decades has highlighted a number of important elements of success. Вся совокупность знаний и передового опыта, накопленных специальными политическими миссиями за последние два десятилетия, выявила ряд важных слагаемых успеха.
Article 3 of the Ukrainian Citizenship Act establishes a core body of Ukrainian citizens. Статьей 3 Закона Украины "О гражданстве Украины" определена первичная совокупность граждан Украины.
World Trade Organization (WTO) and bilateral investment agreements provided for dispute settlement; hence a body of jurisprudence related to the most-favoured-nation principle was emerging. З. Всемирная торговая организация (ВТО) и двусторонние соглашения об инвестициях предусматривают урегулирование споров; отсюда возникает совокупность судебной практики, связанной с принципом наиболее благоприятствуемой нации.
Roman mythology is the body of traditional stories pertaining to ancient Rome's legendary origins and religious system, as represented in the literature and visual arts of the Romans. Римская мифология представляет собой совокупность традиционных историй, относящихся к легендарному происхождению Древнего Рима и его религиозной системе, представленных в литературе и изобразительном искусстве римлян.
This is a very large body of law and some elements are addressed below in regard to article 14 (3). Эти правила входят в совокупность правовых норм, некоторые из которых приводятся ниже в отношении статьи 14(3).
However, there did exist a solid body of customary international law on the matter which might be negatively affected by the adoption of such a convention. Однако существует солидная совокупность норм обычного международного права по этому вопросу, на котором может негативно сказаться принятие такого рода конвенции.
In the Tadic jurisdiction decision, the Appeals Chamber noted that an extensive body of customary international law applicable to non-international armed conflict had developed. В решении о юрисдикции по делу Тадича Апелляционная камера отметила, что сформировалась обширная совокупность норм международного обычного права, применимых к немеждународному вооруженному конфликту.
That was a body of case-law sufficient to provide an understanding of the substance of the Covenant to an external audience, including judges in the States parties. Это представляет собой совокупность прецедентов, достаточную для обеспечения понимания сути Пакта внешними сторонами, включая судей в государствах-участниках.
The increasing body of the Tribunal's fact-finding and jurisprudence and the growing historical perspective on the conflict in the former Yugoslavia may support such an approach. Возрастающая совокупность установленных фактов и судебных решений Трибунала и расширяющаяся историческая перспектива в отношении конфликта в бывшей Югославии могут поддерживать использование такого подхода.
The existing body of human rights treaties has already developed a doctrine of "progressive realisation" of economic, social and cultural rights. Существующая совокупность международных договоров о правах человека уже привела к разработке доктрины «постепенной реализации» экономических, социальных и культурных прав.
A body of methods used in a particular branch of activity. Совокупность методов, используемых в той или иной Краткий оксфордский словарь
However, there is a body of evidence suggesting that a broad mix of waste prevention measures does deliver dematerialization, detoxification and associated resource efficiency goals. Вместе с тем существует целая совокупность данных, указывающих на то, что широкий комплекс мер по предотвращению образования отходов действительно способствует достижению целей, касающихся дематериализации, детоксификации и соответствующего повышения эффективности использования ресурсов.
The evolving body of international law also indicates a trend to more restrictive interpretations of those limitations that are set out in international law. Формирующаяся совокупность норм международного права также указывает на наличие тенденции к более узкому толкованию этих ограничений, установленных в международном праве.