Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Корпус

Примеры в контексте "Body - Корпус"

Примеры: Body - Корпус
The body is made of aluminium and plastics. Корпус изготовлен из алюминия и пластмассы. Поставляется в корпусе.
So tilt your body just slightly like this. Так что поворачивай свой корпус плавно, что-то вроде того.
The United Kingdom protects children through a substantial body of legislation which encompasses the principles of the Convention on the Rights of the Child. Защита детей в Соединенном Королевстве опирается на солидный корпус законодательных актов, в котором учтены принципы Конвенции о правах ребенка.
At present, the body of evidence in these incidents remains weak, mostly relying on interviews without accompanying physical evidence. В настоящее время корпус доказательств того, что такие инциденты происходили, остается слабым и опирается в основном на опросы, не сопровождаясь вещественными уликами.
The result is a large and growing number of legal statements that together create a body of human rights norms relating to the environment. Результатом этого является растущее и без того значительное количество правовых положений, которые в совокупности формируют корпус норм в области прав человека, связанных с окружающей средой.
The second row reaches forward, protecting the upper body. Второй ряд, приподнявшись, защищает корпус.
He and his little team hand-crafted the aluminium body and the wooden frame. Он и его маленькая команда в ручную сделали алюминиевый корпус и деревянный каркас.
Peel away the body and underneath, at the front, it's a Volkswagen Polo. Снимите корпус и под ним, спереди - это Фольксваген Поло.
Balboa ripping the way Dixon's body. Бальбоа молотит Диксона в корпус. Сокрушительные удары.
Sir, our main body is so large that any element of surprise will surely be lost. Сэр, наш основной корпус настолько большой, что будет потерян любой элемент внезапности.
The inventive device comprises a body (1) and an alarm indicator (2). Устройство содержит корпус (1) и индикатор тревоги (2).
The inventive device comprises a body with transfer ports and a movable spring-loaded thrust bushing provided with a seat for a depression insert. Установка содержит корпус с перепускными окнами и подвижную подпружиненную опорную втулку с посадочным местом для депрессионной вставки.
This body could be at the disposal of the United Nations Secretary-General under the authority of the Security Council . Этот корпус мог бы находиться в ведении Генерального секретаря Организации Объединенных Наций под началом Совета Безопасности .
This marking must be placed on the main body of each headlamp containing at least one gas discharge light source and ballast. Эта маркировка должна наноситься на основной корпус каждой фары, имеющей, по крайней мере, один газоразрядный источник света и пускорегулирующее устройство.
The hole for transferring the liquid from the control unit to the body has a diameter greater than the particle size of the filtering material. Отверстие для выхода жидкости из узла регулирования в корпус имеет диаметр, превышающий размер частиц фильтрующего материала.
The invention is characterised in that the body of the turbomolecular pump is located in vacuum. Новым является то, что корпус турбомолекулярного насоса располагается в вакууме.
The body of the turbomolecular pump (2) is cooled with a dielectric fluid. Корпус турбомолекулярного насоса 2 охлаждается диэлектрической жидкостью.
The piston internal combustion engine comprises a body with a system of supporting bearings on which one or more closed flexible circuits are distributed. Поршневой двигатель внутреннего сгорания содержит корпус с системой опорных подшипников, на которых распределены один или несколько замкнутых гибких контуров.
The body of the head is open on one side and performs the function of a protective screen (5). Корпус головки открыт с одной стороны и выполняет функцию защитного экрана (5).
The massage brush comprises a body with a place for mounting the cartridge, and tines. Массажная щётка содержит корпус с местом для установки картриджа и зубья.
The body, covers and discs are mounted on axes. Корпус, крышки и диски установлены на осях.
The device comprises a body in the form of a symmetrical panel. Устройство содержит корпус в виде одной симметричной панели.
In the other variant, the body comprises at least one sealing element. Согласно другому варианту, корпус содержит по меньшей мере один уплотнительный элемент.
The inner surfaces of the body and lid are covered with a two-layer coating. Корпус и крышка покрыты двухслойной облицовкой внутренней поверхности.
The strip moving roller comprises a cylindrical body arranged on an axis. Ролик перемещения ленты, содержит цилиндрический корпус, размещенный на оси.