Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Body - Орган"

Примеры: Body - Орган
For several years there has already existed within the organization an appropriate body through which it can better meet the requirements of our times. Уже в течение нескольких лет в рамках Организации работает соответствующий орган, с помощью которого она может лучшим образом реагировать на запросы нашего времени.
(b) The right to stand for election to any parliamentary body; Ь) право выдвигать свою кандидатуру в какой-либо парламентский орган;
Was there a coordinating body to harmonize their activities and to follow up their conclusions? Существует ли какой-либо координационный орган, занимающийся согласованием их деятельности и проведением соответствующих мероприятий в контексте сделанных ими выводов?
Like Mr. Klein, she wished to know if there was a body to coordinate the work of the bodies concerned. Как и г-н Кляйн, она хотела бы знать, координирует ли какой-либо орган деятельность всех этих органов.
It is heartening for the international community to know that this body is willing and able to move forward in banning the production of fissile material. Для международного сообщества отрадно сознавать, что этот орган готов и может продвигать вперед дело запрещения производства расщепляющегося материала.
(b) Which body or bodies would conduct elections subsequent to the first election, which would be conducted by the Economic and Social Council. Ь) какой орган или органы будут проводить выборы после первых выборов, которые будут проведены Экономическим и Социальным Советом.
There is a legal framework for the management of radioactive wastes and an independent regulatory body responsible for statutory control of health, safety and environmental protection issues. Создана правовая основа управления ликвидацией радиоактивных отходов, и учрежден независимый регуляционный орган, уполномоченный осуществлять контроль за охраной здоровья людей, безопасностью и защитой окружающей среды.
We also have difficulties with reference to the Conference on Disarmament, a body whose prime task has to remain the negotiation of multilateral agreements. Нас также не устраивает ссылка на Конференцию по разоружению, орган, главной задачей которого должны оставаться переговоры по многосторонним соглашениям.
Such a body could take on a role of great importance, not only at the national level but also at the local and supra-national levels. Такой орган мог бы приобрести весьма значительную роль и не только на общенациональном уровне, но также на местных и субнациональных уровнях.
There is a statutory body - the Commission for Racial Equality - which promotes the law and offers advice and guidance on how to avoid racial discrimination. Существует официальный орган - Комиссия по обеспечению расового равенства, которая содействует выполнению этого законодательства, а также консультирует и дает рекомендации относительно того, как избежать расовой дискриминации.
Each of the community and regional entities has a deliberative assembly, the Council, and an executive body hereafter called the Government. В каждом сообществе и регионе действуют директивный орган, совет и исполнительный орган, называемый теперь правительством.
This body, whose powers are established by law, takes decisions by consensus. Этот орган, полномочия которого определяются законом, принимает решения на основе консенсуса;
Except in 1986, the subsidiary body has been re-established every year (see para. 15 below). Этот вспомогательный орган затем учреждался каждый год, за исключением 1986 года (см. пункт 15 ниже).
That body had considered the data provided by the host country Mission regarding the current amounts of financial debts of certain missions in New York. Этот орган рассмотрел полученные от Представительства страны пребывания сведения о текущих суммах финансовой задолженности некоторых постоянных представительств в Нью-Йорке.
Each of the principal human rights treaties has its own monitoring body composed not of formal representatives of States, but of independent experts. В случае всех основных договоров в области прав человека имеется собственный контрольный орган, в состав которого входят не только официальные представители государств, но и независимые эксперты.
The Integration Committee shall be the standing executive body that adopts and implements measures necessary to achieve the objectives and goals of integration set forth in this Treaty. Интеграционный Комитет - постоянно действующий исполнительный орган, принимающий и осуществляющий меры, необходимые для реализации целей и задач интеграции, определенных настоящим Договором.
At its different sessions, the Standing Committee, as a policy-making intergovernmental body, has reviewed, monitored and directed the work programme. На своих различных сессиях Постоянный комитет как межправительственный орган, отвечающий за разработку политики, рассматривал, контролировал и направлял деятельность по выполнению программы работы.
Coordinating body of Regional Grouping undertakes to comply with rules Координирующий орган региональной группировки обеспечивает соблюдение установленных правил
There should be a monitoring body within the United Nations to monitor all the land disputes around the world prior to development. Следует учредить в рамках Организации Объединенных Наций контрольный орган, который бы рассматривал все земельные споры во всем мире до начала реализации проектов развития.
While some favoured an autonomous international body, others preferred that the Court form part of the United Nations as, for example, a principal or subsidiary organ. Хотя некоторые выступающие высказывались за создание независимого международного органа, другие в то же время говорили, что Суд должен быть составной частью Организации Объединенных Наций как, например, главный или вспомогательный орган.
It is important that that body make provisions for the establishment of an adequate United Nations force as soon as possible. Важно, чтобы этот орган как можно скорее принял надлежащие меры для создания соответствующих сил Организации Объединенных Наций.
1/ This body was established by the Security Council on 1 July 1994 to determine individual responsibility for serious breaches of human rights and humanitarian law. 1/ Этот орган был учрежден Советом Безопасности 1 июля 1994 года для определения индивидуальной ответственности за серьезные нарушения прав человека и гуманитарного права.
It is important, in our opinion, that such an essential body as the International Court of Justice should also be adapted to present-day requirements. Важно, на наш взгляд, приспособить к требованиям сегодняшнего дня и такой важный орган, как Международный Суд.
We of course realize that the Council is as badly in need of reform and streamlining as other segments of the United Nations body, and maybe more. Мы, разумеется, осознаем, что Совет так же остро нуждается в реформах и модернизации, как и любой другой орган Организации Объединенных Наций, а может быть даже и больше.
I feel that with a slight correction, this body can be made to function for the common weal of man. Я полагаю, что по внесении незначительных коррективов можно обеспечить, чтобы этот орган работал на общее благо человечества.