Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Body - Орган"

Примеры: Body - Орган
Thus, in accordance with existing law, each State body is responsible for conducting gender policy in its sphere of activity. Таким образом, в соответствии с действующим законодательством, каждый государственный орган ответственен за реализацию гендерной политики в своей сфере деятельности.
The Office of the Public Prosecutor is an independent judicial body with responsibility for bringing prosecutions on behalf of society. Канцелярия Государственного прокурора представляет собой независимый судебный орган, ответственный за возбуждение уголовного преследования от имени общества.
An independent body was tasked with monitoring broadcast, media and advertising standards and could also take complaints about Government activity. Контроль за соблюдением стандартов в содержании радио- и телепрограмм, медийной информации и рекламы возложен на независимый орган, который может также рассматривать жалобы в отношении действий правительства.
The five-member National Human Rights Institution would be an independent body which would act as an ombudsman. Национальный орган по защите прав человека будет независимым органом в составе пяти членов, который будет осуществлять функции комиссии омбудсмена.
One of conditions in tender documents is that a local self-government unit must have a body for gender equality. Одно из условий в тендерной документации заключалось в том, что учреждение местного самоуправления должно иметь в своей структуре орган по гендерному равенству.
Under conventions providing an individual right of complaint, affected persons may also submit a complaint to the competent treaty body. Кроме того, в рамках конвенций, предусматривающих индивидуальное право на подачу жалобы, затронутые лица также могут направить жалобу в компетентный договорный орган.
The Government had set up a multidisciplinary, preventive anti-corruption body in line with the provisions of the Convention. В соответствии с положениями Конвенции правительство создало междисциплинарный орган по предупреждению коррупции.
Complaints about radio and television programmes were received by the National Council for Journalistic Ethics, a monitoring body set up by journalists' associations. Жалобы на радиопередачи и телевизионные программы рассматривает Национальный совет по журналистской этике, контролирующий орган, созданный ассоциациями журналистов.
Each treaty body had its own structure, arrangements and mandate peculiar to the instrument for which it had been established. Каждый договорной орган имеет свою собственную структуру, механизм функционирования и мандат, непосредственно связанные с документом, на основании которого он был создан.
All persons sentenced to death had 18 months to file a complaint with an external organization, including a human rights body. Все приговоренные к смертной казни имеют в своем распоряжении 18 месяцев, чтобы обратиться во внешнюю организацию, включая какой-либо орган по правам человека.
They had decided that each treaty body should review the recommendations. Они приняли решение о том, чтобы каждый договорный орган рассмотрел эти рекомендации.
It is not a subsidiary body of the United Nations. Это не вспомогательный орган Организации Объединенных Наций.
Yet today this distinguished body is no longer living up to expectations. Между тем сегодня этот уважаемый орган уже не оправдывает ожиданий.
This body has a distinguished record of producing important international disarmament treaties and instruments. Этот орган имеет почтенную летопись создания важных международных разоруженческих договоров и инструментов.
For more than 10 years this negotiating body has been unable to proceed with substantive work. Уже более 10 лет наш переговорный орган не может приступить к субстантивной работе.
The history of the negotiations in the Conference has shown that this body has the potential to deliver. История переговоров на Конференции показывает, что этот орган обладает потенциалом давать результаты.
We need to resuscitate this body and to revive its potential. Нам нужно реанимировать этот орган и возродить его потенциал.
The fact is that this body exists to negotiate treaties related to, among other things, nuclear disarmament. Дело в том, что этот орган существует для ведения переговоров по договорам, имеющим отношение, среди прочего, к ядерному разоружению.
In order to revitalize this body, Ireland strongly favours a number of steps. Чтобы реанимировать данный орган, Ирландия твердо выступает за ряд шагов.
If we continue to apply consensus not only to substantive but also to procedural issues, this body will never function effectively. И если мы будем и впредь применять консенсус не только к предметным, но и к процедурным проблемам, то этот орган никогда не будет функционировать эффективно.
If any body fits the description of an appropriate forum, it is the Conference on Disarmament. И если какой-то орган и отвечает такой квалификации в качестве соответствующей инстанции, то речь идет именно о Конференции по разоружению.
As the sole negotiating body on disarmament, the Conference has been in a deadlock for more than 15 years. Как единственный орган переговоров по разоружению Конференция больше 15 лет пребывает в заторе.
The Conference on Disarmament, like every other international body, needs regular evaluation and assessment. Конференция по разоружению, как и любой другой международный орган, нуждается в регулярной оценке и экспертизе.
The rule of consensus has been abused to the point that the body itself is deadlocked. Правилом консенсуса злоупотребляют до такой степени, что оказался в заторе сам орган.
We really very much appreciate your diligent efforts in trying to get this body to start substantive work. Мы поистине очень ценим ваши прилежные усилия к тому, чтобы попытаться побудить этот благородный орган начать предметную работу.