| For several years resolutions have been adopted in that body requesting the Conference to establish an ad hoc committee on the issue of nuclear disarmament. | Этот орган годами принимает резолюции с просьбой к Конференции учредить специальный комитет по проблеме ядерного разоружения. |
| The secretariat is the only permanent body with overarching responsibilities for the conventions. | Секретариат - единственный постоянный орган, несущий всю полноту ответственности за конвенции. |
| Legislative power is exercised by the Oliy Majlis (Parliament of the Republic), the highest representative body. | Законодательную власть осуществляет Олий Мажлис - Парламент Республики - высший государственный представительный орган. |
| Such a body could help to ensure that Parliament gave the rights of women adequate attention. | Такой орган мог бы способствовать тому, чтобы парламент уделял повышенное внимание вопросам о правах женщин. |
| The cabinet body was named Department of Science and Technology and accorded broad policy-making and program implementing functions. | Этот орган, получивший название министерства науки и техники, был наделен широкими полномочиями по разработке и осуществлению политики и программ. |
| Notwithstanding that conclusion, the Government has decided that a new independent prison complaints body be established. | Несмотря на этот вывод, правительство решило создать новый независимый орган по рассмотрению жалоб заключенных. |
| Italy considers that the Protocol should have only one permanent subsidiary body - the Working Group on PRTR. | Италия считает, что в рамках Протокола следует создать лишь один постоянный вспомогательный орган - Рабочую группу по РВПЗ. |
| The public body must also show that the disclosure of the information would cause substantial harm to that legitimate aim. | Государственный орган должен также доказать, что разглашение информации причинит существенный ущерб этой законной цели. |
| He would like clarification as to which body would implement the Human Rights Act. | Он хотел бы получить разъяснения о том, какой орган будет заниматься осуществлением Закона о правах человека. |
| Circulars were sent regularly to each body to remind it of the requirement. | В каждый такой орган направляются циркуляры с напоминанием о необходимости выполнения этого требования. |
| In reviewing designated operational entities, the accreditation body may request further information from them and/or project participants, as necessary. | В процессе рассмотрения деятельности назначенных оперативных органов аккредитационный орган может, в случае необходимости, запрашивать у них и/или у участников проектов дополнительную информацию. |
| [A standing appellate body is hereby established. | [Настоящим учреждается постоянно действующий апелляционный орган. |
| The CPC is the highest leadership body of State power. | ЦНК - это высший руководящий орган государственной власти. |
| Pending the establishment of this body, the Supreme Court carries out its duties. | Пока еще этот орган не создан, и указанные функции возложены на Верховный суд. |
| This is a statutory body set up in 1995, which consists of five members appointed by the President. | Это статутный орган, учрежденный в 1995 году, который состоит из пяти сотрудников, назначаемых президентом. |
| The majority of participants agreed that the new body should not have a formal decision-making power. | Большинство участников согласились с тем, что новый орган не должен иметь официальных полномочий на принятие решений. |
| A joint body acted in two cases. | Совместный орган действовал в двух случаях. |
| Any such consultations may be conducted through an appropriate joint body, where one exists. | Любые такие консультации могут проводиться через соответствующий совместный орган там, где таковой существует. |
| The subsidiary body will be open-ended. | Вспомогательный орган будет иметь открытый состав. |
| His delegation welcomed the decision to establish a subsidiary body during the Conference to consider the application of that resolution. | Делегация выступающего приветствует решение учредить в ходе Конференции вспомогательный орган для рассмотрения хода осуществления этой резолюции. |
| The Commission looks forward to benefiting from the rich storehouse of innovation vested in this body. | Комиссия надеется, что она сможет извлечь пользу из тех новаторских идей, которые выдвинул этот орган. |
| Therefore, it must have a body to monitor its observance and potentially to receive complaints and impose sanctions. | Следовательно, он должен иметь орган для мониторинга его соблюдения и в перспективе для рассмотрения претензий и введения санкций. |
| The appropriate body shall make its decision publicly available. | Соответствующий орган предает свое решение гласности. |
| The executive board [accreditation body] shall make its decision on such a case public. | Исполнительный совет [аккредитационный орган] делает свое решение по этому вопросу достоянием гласности. |
| The government, through an appropriate body, should act as the promoter of such coordination. | Правительство через соответствующий орган должно стимулировать такую координацию. |