| CRC reiterated its recommendation to Canada that it establish a coordinating body for the implementation of the Convention. | КПР вновь рекомендовал Канаде учредить координационный орган для осуществления Конвенции. |
| It urged Cameroon to establish an independent body. | Он призвал Камерун создать независимый орган. |
| The trade union organization is obliged to be registered in the register kept by the competent body of state administration. | Профсоюзная организация обязана зарегистрироваться в реестре, который ведет компетентный орган государственного управления. |
| Furthermore, the recommendations of the Waitangi Tribunal were not binding, given that that body acted solely as a commission of inquiry. | Кроме того, требования трибунала Вайтанги не имеют обязательной силы, так как этот орган действовал лишь как комиссия по расследованию. |
| The institution is an independent body within the public administration. | Этот орган наделен независимым статусом в составе государственной администрации. |
| The Government of Swaziland had made the National Steering Committee a permanent body that would be responsible for preparing State reports for the treaty bodies. | Правительство Свазиленда преобразовало Национальный руководящий комитет в постоянный орган, который будет нести ответственность за подготовку докладов государства договорным органам. |
| Federal Railroad Administration, our regulatory body. | Федеральное управление железных дорог, наш регулирующий орган. |
| Article 206 provides that members of the transparency and social control branch institutions shall establish a coordinating body and elect annually a chairperson. | В статье 206 Конституции также предусматривается, что представители органов, обеспечивающих транспарентность и социальный контроль, создают свой координационный орган и ежегодно избирают из своей среды председателя этого органа. |
| Nevertheless, it is our collective responsibility to ensure that the multilateral disarmament negotiation body par excellence complies with its mandate. | Тем не менее, мы вместе обязаны обеспечить, чтобы многосторонний орган, которому конкретно поручено ведение переговоров по разоружению, выполнил свой мандат. |
| The [supreme body] shall make decisions necessary to enable the applicability of the clean development mechanism hereunder. | [Высший орган] принимает решения, необходимые для обеспечения применимости механизма чистого развития в соответствии с настоящим соглашением. |
| The international community has high expectations for this body to overcome its current impasse and to initiate substantive work. | Международное сообщество питает большие надежды на то, что данный орган преодолеет нынешний затор и приступит к предметной работе. |
| It shall immediately inform the judicial body thereof, stating the reasons that prevented it from obtaining such authorization. | Об этом Прокуратура должна немедленно известить соответствующий судебный орган, изложив причины, не позволившие получить постановление суда. |
| The National Indigenous Development Corporation (CONADI), a participatory public body, was responsible for promoting, coordinating and implementing indigenous policy. | Национальная корпорация по вопросам развития коренных народов (КОНАДИ), коллективный общественный орган, отвечает за поощрение, координацию и претворение в жизнь политики в отношении коренного населения. |
| The National Assembly, the people's representative body, which approves legislation | Национальная ассамблея (НА) - представляющий народ орган, который обеспечивает принятие законов; |
| There was also political pressure on the CRA as an independent body, which threatens freedom of expression. | Оказывалось также политическое давление на АКР как на независимый орган, что создает угрозу свободе выражения мнений. |
| The body is the resultant of discussions and interaction among the political components and active players in civil society. | Этот орган был создан в результате обсуждений и взаимодействия между политическими силами и активными субъектами гражданского общества. |
| Failing to do so may create a move for action outside the Conference, which will further undermine that body. | Неспособность найти выход из тупика может побудить к действиям за рамками Конференции, что еще более ослабит этот орган. |
| An independent body, the Federal Anti-Discrimination Agency, is in place to handle complaints regarding discrimination in this field. | Для рассмотрения жалоб, касающихся дискриминации в этой области, создан независимый орган - Федеральное агентство по борьбе с дискриминацией. |
| It became a permanent body at the end of 2009. | В конце 2009 года Совет был преобразован в постоянно действующий орган. |
| This body also plays an essential role in assessing and following up compliance with women's rights legislation. | Этот орган также играет решающую роль в оценке и надзоре за соблюдением нормативного порядка в области женских прав. |
| In this structure, there is usually a higher judicial council or a similar independent body that regulates the careers of both prosecutors and judges. | При такой структуре вопросами службы как прокуроров, так и судей обычно занимается вышестоящий совет судей или аналогичный независимый орган. |
| Where there were national institutions and a specialized body, there should be coordination to ensure greater efficiency. | В тех странах, где существуют национальные учреждения и специальный орган, они должны координировать свою деятельность в целях обеспечения большей эффективности. |
| There's a threat that the body will reject the organ outright. | Опасность в том, что тело отвергает чужеродный орган. |
| It is, in my opinion, the most amazing organ the human body holds. | По-моему, это самый удивительный орган, который есть в человеческом теле. |
| But I don't have a deadly poison weakening every organ in my body. | Но во мне нет смертельного яда, который ослабляет каждый орган в организме. |