The executive body elected by the SC (henceforth called the Bureau) comprises four to 10 members who meet between two to four times a month. |
Исполнительный орган СП (именуемый далее "Бюро") состоит из 4-10 членов, которые проводят от двух до четырех заседаний в месяц. |
In order to ensure adequate victim assistance, Croatia had in 2010 established a national coordinating body for victims of mines and unexploded ordnance. |
В целях обеспечения надлежащей помощи для жертв Хорватия в 2010 году учредила национальный координационный орган для жертв мин и невзорвавшихся боеприпасов. |
The body had been set up in accordance with various recommendations and pursuant to the obligations undertaken under the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
Этот орган был учрежден в соответствии с различными рекомендациями и согласно обязательствам, принятым по Конвенции о правах инвалидов. |
An Ad-hoc Committee was established for a short period in 1998; since then no agreement has been possible in the CD to re-establish such a body. |
В 1998 году был ненадолго учрежден Специальный комитет; но с тех на Конференции по разоружению не оказывается возможным достичь всякого согласия на тот счет, чтобы воссоздать такой орган. |
Mr. President, your working paper questions whether we may be unduly fixated on the importance of this body carrying out negotiations. |
Г-н Председатель, в Вашем рабочем документе высказывается предположение, что мы, пожалуй, необоснованно зацикливаемся на важности того, чтобы этот орган проводил переговоры. |
We believe that this body is rather a key element of the whole disarmament machinery, which could make substantial changes on the ground. |
Мы считаем, что этот орган является ключевым элементом всего разоруженческого механизма, который способен инициировать существенные изменения в практической сфере. |
We cannot make progress in strengthening United Nations institutions or multilateralism generally if the main disarmament negotiation body is a byword for institutional and policy failure. |
Нам не добиться прогресса в укреплении учреждений Организации Объединенных Наций и многосторонности вообще, если основной орган разоруженческих переговоров является синонимом институциональной и политической несостоятельности. |
My delegation cannot understand why a multilateral body charged with negotiating disarmament instruments which benefits all States is not open to the full and equal participation of all States. |
И моя делегация не может понять, почему многосторонний орган, ведающий переговорами по разоруженческим инструментам, которые идут на пользу всем государствам, не открыт для полного и равного участия всех государств. |
The Netherlands is also open to examining the working methods of the Conference on Disarmament, including its procedures and operational principles that put heavy constraints on this body. |
Нидерланды также открыты для изучения рабочих методов Конференции по разоружению, включая процедуры и оперативные принципы, которые накладывают тяжкие ограничения на этом орган. |
Another proposal is to consider merging the Conference and the United Nations Disarmament Commission into a new body with both a deliberative and a negotiating mandate. |
Еще одно предложение состоит в том, чтобы подумать о слиянии Конференции и Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению в новый орган, наделенный как дискуссионным, так и переговорным мандатом. |
It is difficult not to conclude that such a body would tend to be deliberating rather than negotiating. |
Тут трудно не прийти к выводу, что такой орган будет тяготеть не к переговорам, а к дискуссиям. |
If there is agreement, member States may put in place a subsidiary body that they deem to have satisfied all the requirements for negotiations to be begun. |
В случае согласия государства-члены могли бы создать вспомогательный орган, если они считают, что сложились условия для начала переговоров. |
How often are reports submitted to Parliament, and which body is responsible for preparing such reports? |
Насколько часто доклады представляются парламенту и какой орган несет ответственность за подготовку таких докладов? |
Some member countries suggested that a special body be created at the national level with the capacity and authority to link policies at the sectoral level. |
Некоторые страны-члены предложили учредить специальный орган на национальном уровне, предоставив ему возможность и полномочия увязывать стратегии на секторальном уровне. |
It was observed that there had been good experiences regarding the organization of transboundary SEAs in cases where an existing cross-border body had already been in place. |
Было отмечено, что имеется позитивный опыт организации трансграничных СЭО в тех случаях, когда уже создан трансграничный орган. |
A code of conduct for law enforcement had been adopted and an external oversight body existed in over 80 per cent of responding Member States. |
В свыше 80 процентах представивших ответы государств-членов принят кодекс поведения сотрудников правоохранительных органов и существует орган внешнего надзора. |
The Constitution of the Republic of Serbia stipulates that associations can be established without prior approval, and registered with the registry maintained by a state body in accordance with law. |
ЗЗ. Конституция Республики Сербия устанавливает, что объединения могут создаваться без получения предварительного разрешения и регистрироваться в реестре, который ведет государственный орган в соответствии с действующим законодательством. |
Should a subsidiary body be established under the auspices of the Forum to monitor its implementation more systematically and rigorously? |
Следует ли учредить вспомогательный орган под эгидой Форума для обеспечения более систематического и жесткого контроля за его осуществлением? |
In some institutional arrangements the oversight body set audit standards while in others, the task was delegated to the audit profession. |
В некоторых институциональных механизмах надзорный орган устанавливает аудиторские стандарты, в то время как в других эта задача поручена самим аудиторам. |
The Fair Competition Tribunal is a quasi-judicial body with appellate responsibilities on cases from the FCC. |
Суд по делам о конкуренции - это квазисудебный орган с апелляционными функциями по делам, рассмотренным КДК. |
By the Third Review Conference in 2014, Jordan plan to establish a monitoring body with the authority to conduct monitoring and to develop national standards for services relevant for survivors. |
К третьей обзорной Конференции в 2014 году Иордания планирует учредить мониторинговый орган, наделенный полномочиями на проведение мониторинга и разработку национальных стандартов в отношении услуг, актуальных для выживших жертв. |
An inter-ministerial coordination body exists at the national level with a membership that involves all relevant disability/VA stakeholders. |
На национальном уровне существует межведомственный координационный орган, членский состав которого включает все соответствующие заинтересованные субъекты сферы инвалидности |
◦ Create an investigative body for cases of corruption. |
◦ создать соответствующий орган для проведения расследований дел о коррупции; |
This process is similar to the appointment of the Head of the National Audit Office, which, however, functions as a body with a constitutional mandate. |
Такая процедура аналогична процедуре назначения Руководителя Национального контрольно-ревизионного управления, которое, впрочем, функционирует как орган, имеющий конституционный мандат. |
The SPT is concerned about the fact that the same body (SCNS) is responsible and accountable for arrest, investigation and detention. |
ППП озабочен тем фактом, что за арест, расследование и содержание под стражей несет ответственность один и тот же орган (ГКНБ). |