Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Форума

Примеры в контексте "Body - Форума"

Примеры: Body - Форума
Certainly, we have national interests, and the consensus rule of this body ensures that those interests are in fact respected. Конечно, у нас есть национальные интересы, и правило этого форума в отношении консенсуса как раз и гарантирует уважение этих интересов.
We must not only enjoy the privileges of this August body but fulfil the collective responsibility. Мы должны не только пользоваться привилегиями этого уважаемого форума, но и выполнять коллективную обязанность.
Indeed, we must engage in a genuine exercise in multilateralism to strengthen our global body. Для укрепления нашего всемирного форума мы должны подключиться к усилиям, нацеленным на реальное осуществление многостороннего подхода.
This stalemate has called into question its credibility as the sole multilateral negotiating body in this field. В связи с этим тупиком возникают сомнения в отношении ее авторитета в качестве единственного многостороннего форума по проведению переговоров в данной области.
I would like to advise the members of our August body that we have deposited two documents in the secretariat. Я хотел бы известить членов этого высокого форума, что мы представили в секретариат два документа.
JCEDAR acts as a discussion body for the development of regional programmes. СКОСРАР выступает в качестве форума для проведения дискуссий по вопросам разработки региональных программ.
I want to return later in these remarks to the direct consequences this event has for the working of this body. Позднее в своих замечаниях я еще вернусь к тем прямым последствиям, которыми это событие оборачивается для работы данного форума.
Hungary fully subscribes to this objective and sees its attainment as realistic and fully within the possibilities of this body. Венгрия полностью разделяет эту цель и считает ее достижение реалистичным делом, вполне согласующимся с возможностями данного форума.
We should devote our best efforts to preserving and enhancing such an important international body. И нам следует всячески стремиться к тому, чтобы сохранять и повышать эффективность столь важного международного форума.
The relative neglect of disarmament has also been detrimental to the relevance of this body. Довольно пренебрежительное отношение к проблемам разоружения негативно сказалось и на значимости данного форума.
The founders of this body understood that only by encouraging tolerance among the peoples of the world could the scourge of war be eliminated. Основатели этого форума понимали, что устранить бедствие войны можно только поощрением в отношениях между народами планеты терпимости.
The long and difficult history of efforts to achieve a test ban is well known to this body. Участникам настоящего форума хорошо известно, сколь длительной и трудной была работа, нацеленная на достижение запрещения испытаний.
The success in totally prohibiting one category of weapon of mass destruction impressed the world with the competence of this sole multilateral disarmament negotiating body. Достигнутый успех в плане полного запрещения целой категории оружия массового уничтожения впечатлил мир компетентностью этого единственного многостороннего форума разоруженческих переговоров.
In our view the enlarged composition of this body will increase its representativeness and effectiveness. По нашему мнению, рассмотренный членский состав этого форума будет способствовать повышению его репрезентативности и эффективности.
This body should therefore be representative of the new international community. Поэтому представительность данного форума должна соответствовать новому международному сообществу.
Before closing, let me address the issue of the future role of this body in the edifice of international relations. Прежде чем завершить, я хотел бы затронуть вопрос о будущей роли этого форума в области международных отношений.
Ambassador O'Sullivan's contribution to the expansion question signalled perhaps the first significant step in the democratization of this important multilateral body. Вклад посла О'Салливэна в решение вопроса о расширении ознаменовал собой, пожалуй, первый существенный шаг по к пути демократизации этого важного многостороннего форума.
In some cases the dispute may have legal implications and may therefore be best handled by a suitable judicial body. В некоторых случаях спор может иметь правовые аспекты, и в этом случае лучше всего его передать на рассмотрение соответствующего юридического форума.
The recommendations of the United Nations international scientific body, the Chernobyl Forum, will be taken into account in formulating the above programme. При подготовке новой государственной программы будут учтены рекомендации Международного научного форума Организации Объединенных Наций по Чернобылю.
We are indebted to him in part for the fact that our body has remained in Geneva and has been strengthened. Ему мы отчасти обязаны сохранением нашего форума в Женеве и его укреплением.
This is not conducive either to the Conference's work or to its reputation as an effective multilateral negotiating body. Это не будет способствовать ни эффективности работы Конференции, ни ее репутации в качестве действенного многостороннего переговорного форума.
Our determination to be admitted represents an act of faith in the future of this body. Наше твердое стремление к членству представляет собой акт веры в будущее настоящего форума.
We have noted with special interest the points made about the ongoing efforts in this body to secure its work programme for 1997. Мы с особым интересом отметили те его разделы, где говорится о текущих усилиях нашего форума по формированию своей программы работы на 1997 год.
New Zealand is not among those fearing for the future of this body, however. Однако Новая Зеландия не относится к числу тех, кто опасается за будущее этого форума.
When we begin work, we fully anticipate that many members of this body will offer proposals that will help shape that agreement. Начиная работу, мы рассчитываем, что многие члены этого форума выдвинут предложения, которые позволят сформировать такое соглашение.