| Furthermore, Yemen stated that training, capacity-building and technical support were required for its anti-corruption body. | Кроме того, Йемен отметил, что созданный им орган по противодействию коррупции нуждается в подготовке кадров, повышении потенциала и технической поддержке. |
| Please clarify what kind of follow-up is given to HRAB recommendations and whether this body can handle individual complaints. | Просьба уточнить, какого рода меры принимаются по рекомендациям КСПЧ и может ли этот орган рассматривать жалобы отдельных лиц. |
| An anti-corruption body was established to investigate corruption cases, including in relation to appointments to public posts. | Для расследования случаев коррупции, в том числе в связи с назначениями на государственные посты, был создан антикоррупционный орган. |
| The national anti-corruption body has received a number of complaints about cases of corruption. | Национальный орган по борьбе с коррупцией получил ряд жалоб на случаи коррупции. |
| Such potential is even stronger given that the Declaration on human rights defenders does not have a monitoring body. | Этот потенциальный вклад представляется еще более важным с учетом того фактора, что орган по наблюдению за осуществлением Декларации о правозащитниках отсутствует. |
| A mixed system ensured that the Constituent Assembly is much more reflective of Nepal's diverse society than any previous representative body. | В результате использования смешанной избирательной системы Учредительное собрание гораздо лучше отражает разнообразное общество Непала, чем какой-либо предыдущий представительный орган. |
| A permanent international body should be in charge of monitoring the implementation of such an index and assisting Member States to collect information. | Контроль за соблюдением такого индекса и оказанием помощи государствам-членам в сборе информации должен выполнять постоянно действующий международный орган. |
| The criminal prosecution body is obliged to ensure that the detained person can meet privately with counsel before the first hearing. | Орган уголовного преследования обязан обеспечить условия для конфиденциальных встреч между задержанным и его защитником до первого слушания. |
| The new National Police Force Act had strengthened the police internal monitoring body. | Новый Закон о Национальной полиции укрепил орган внутреннего полицейского надзора. |
| According to information received by the delegation, this body is not functioning at the moment. | Согласно полученной делегацией информации, этот орган в настоящий момент не функционирует. |
| I wish we would become a little less of a stiff body. | Я хочу, чтобы мы как орган стали чуть менее закостенелыми. |
| Pakistan, as always, supports this important body and will oppose any effort to undermine this August forum. | Пакистан, как всегда, поддерживает этот важный орган и будет противостоять любым усилиям по подрыву этого благородного форума. |
| The Conference on Disarmament is a body with a clear and definite purpose. | Конференция по разоружению представляет собой орган с ясной и определенной целью. |
| I am assuming my duty with a clear understanding of the crucial juncture at which this body stands. | Принимая свои обязанности, я четко сознаю тот кардинальный момент, который переживает этот орган. |
| A body reporting to the President monitored the advancement of women in the civil service. | Мониторинг продвижения женщин в системе гражданской службы осуществляет орган, подчиняющийся непосредственно президенту. |
| It is expected that the body will again be fully functional on January 12009. | Предполагается, что этот Орган вновь станет полностью функциональным с 1 января 2009 года. |
| The Special Rapporteur is of the view that an inclusive body would inspire the confidence of all religious communities in Turkmenistan. | Специальный докладчик считает, что орган, представляющий интересы всех сторон, способствовал бы укреплению доверия всех религиозных общин в Туркменистане. |
| An independent body to consider torture complaints has been established. | Создан независимый орган для рассмотрения жалоб по поводу применения пыток. |
| The commission or other body established under the charter should have power to mainstream human rights through all other organs of the organization. | Комиссия или иной орган, учрежденный в соответствии с хартией, должен быть полномочен интегрировать аспекты прав человека в деятельность всех других органов организации. |
| The special procedure mandate holders will consider whether the Member State has been examined by a regional human rights body. | Мандатарии специальных процедур определяют, изучал ли какой-либо региональный правозащитный орган положение в данном государстве-участнике. |
| Member States establish an independent body in charge of disciplining judges. | Государствам-членам следует учредить независимый орган, ведающий вопросами применения к судьям дисциплинарных мер. |
| The national coordination body, composed of all relevant ministries as well as civil society organizations, has been established. | Для этой цели был создан национальный координационный орган в составе всех соответствующих министерств, а также организации гражданского общества. |
| This would be a government body that would coordinate the inter-ministerial work in the field of human rights. | Это будет государственный орган, который будет координировать межведомственную работу в области прав человека. |
| Despite the difficulty of reaching consensus in this sensitive area, this body has produced good results in the past. | Несмотря на сложность достижения консенсуса в этой непростой области, этот орган в прошлом уже достигал хороших результатов. |
| The association's dispute settlement body issued a decision ordering to reinstate the claimant to those posts. | Орган по разрешению споров ассоциации принял постановление, предписывавшее восстановить истца в этих должностях. |