6.2.1.8 Requirements for inspection bodies (Comment: ADR uses the term testing and certifying body) |
6.2.1.8 Требования, предъявляемые к проверяющим органам (Примечание: В ДОПОГ используется термин "орган по испытаниям и сертификации".) |
MINUGUA recommendations were influential in the design of the Advisory Council on Security, a civilian presidential advisory body created in 2004 in accordance with the peace agreements. |
Рекомендации МИНУГУА оказали значительное влияние на формирование Консультативного совета по вопросам безопасности - гражданский консультативный орган при президенте, созданный в 2004 году в соответствии с мирными соглашениями. |
Others considered that elevating the Commission to a standing body that would meet regularly throughout the year would significantly increase the capacity of the United Nations in terms of early-warning and prevention. |
Другие участники сочли, что повышение статуса Комиссии путем ее преобразования в постоянно действующий орган, который будет регулярно проводить свои заседания на протяжении всего года, значительно расширит потенциал Организации Объединенных Наций в области раннего оповещения и предупреждения. |
The new body should be able to meet in regular and special sessions to deal with serious human rights violations and situations involving non-compliance with international humanitarian law. |
Новый орган должен иметь возможность проводить регулярные и специальные сессии для рассмотрения серьезных нарушений прав человека и ситуаций, связанных с несоблюдением международного гуманитарного права. |
Besides, this body monitors Federal and Provincial legislation and its legal implications in order to ensure welfare of legal fraternity and the public at large. |
Кроме того, этот орган следит за соблюдением федерального законодательства и законов провинции и их юридическими последствиями, с тем чтобы обеспечивать нормальную жизнь коллег-юристов и общественности в целом. |
It is a body that is open to building bridges with the United Nations in promoting the democratic ideal. |
Это - орган, который способен наводить мосты с Организацией Объединенных Наций в поощрении демократических идеалов. |
However, those measures have not been sufficient to re-establish the authority that the most representative and democratic body of the United Nations should have. |
Однако эти меры оказались недостаточными для восстановления авторитета, которым должен пользоваться наиболее представительный и демократический орган Организации Объединенных Наций. |
We expect that a body charged with reconsidering Commission decisions will be established and are awaiting the appointment of its commissioners. |
Мы надеемся, что будет создан орган, которому будет поручено пересмотреть решения Комиссии, и мы ожидаем назначения членов Комиссии. |
After all the other requirements under the law with respect to the confiscated property are met, the property is transferred to a financial body. |
Конфискованное имущество, после удовлетворения всех иных требований, предусмотренных в законодательстве к данному имуществу, передается в финансовый орган. |
During the first 72 hours of detention in a police station or temporary detention centre, the relevant investigative body that apprehended the person gathers evidence for the investigation. |
В первые 72 часа задержания в отделении милиции или в изоляторе временного содержания соответствующий следственный орган, который задержал данное лицо, собирает улики для проведения следствия. |
The monitoring body must, therefore, have inherent authority to determine: |
Поэтому наблюдательный орган должен быть наделен присущим ему правомочием определять, |
The possibility to eventually expand this Steering Group into a global body will be explored within the Statistical Commission; |
В рамках Статистической комиссии будет рассмотрена возможность преобразования данной руководящей группы в глобальный орган; |
Which executive body approves the elaboration of Emergency Plans in your country? |
3.2 Какой административный орган утверждает разработку планов действий в аварийных ситуациях в вашей стране? |
Each person who does not agree with a decision made, is entitled to appeal against it to a higher body or an official. |
Каждое лицо, не согласное с принятым решением, имеет право обжаловать его, обратившись в вышестоящий орган или к вышестоящему должностному лицу. |
When such notification is made in writing, the competent body must take appropriate measures and provide a substantive answer before the deadline stipulated in the Act. |
Если подобное уведомление делается в письменном виде, компетентный орган должен принять надлежащие меры и дать обстоятельный ответ до окончания срока, установленного данным Законом. |
Guidance on appeals must state the body of appeal and provide information on how appeals are to be submitted, including any time limits. |
В рекомендациях по апелляциям должен указываться апелляционный орган и содержаться информация о том, каким образом следует подавать апелляции, включая сроки. |
For example, some believed that if industrial associations could nominate candidates to a compliance review body, this could lead to conflicts of interest. |
Например, ряд делегаций указали, что, если промышленные ассоциации смогут назначать своих представителей в орган по рассмотрению соблюдения, это может привести к возникновению конфликта интересов. |
The CD in particular constitutes a competent negotiating body of which States must take full advantage to establish a general agreement on the principles and regulations regarding the peaceful use of outer space. |
КР, в особенности, представляет собой компетентный переговорный орган, которым надо в полной мере воспользоваться государствам для создания общего соглашения о принципах и предписаниях касательно мирного использования космического пространства. |
In order to revive a body you do not have to put it to sleep. |
Чтобы вернуть к жизни тот или иной орган, его не следует переводить в режим спячки. |
It seems to me that it would be a much more creative approach than to have another commission or another official State body. |
Как мне представляется, это был бы гораздо более созидательный подход, нежели иметь еще одну комиссию или еще один официальный государственный орган. |
As regards the CD, we must realize that this body is not a protected hunting ground for making multilateral treaties on disarmament-related issues. |
Что касается КР, то нам надо понять, что этот орган не является обособленным охотничьим угодьем для изготовления многосторонних договоров по проблемам разоруженческого свойства. |
While the CD is not an NPT subsidiary body, it is nevertheless a primary multilateral instance seized with issues of nuclear disarmament. |
Хотя КР не есть вспомогательный орган ДНЯО, она, тем не менее, является перворазрядной многосторонней инстанцией, занимающейся проблемами ядерного разоружения. |
The body conducting criminal proceedings must guarantee the following rights of the suspect or accused: |
Орган, осуществляющий уголовный процесс, обязан обеспечить следующие права подозреваемого или обвиняемого: |
The court may issue a decision upon the proposal immediately, without previous delivering to competent body to reply, if the information is well founded. |
Если информация является вполне обоснованной, суд может принимать решение по предложению немедленно, без предварительного направления запроса в компетентный орган. |
With regard to the Chemical Weapons the National Authority for Chemical Weapons constitutes the institutional body where all relevant matters are considered. |
Что касается химического оружия, то создан Национальный орган по химическому оружию, который рассматривает все соответствующие вопросы. |