The Steering Committee is the body responsible for providing guidelines and follow-up for the technical and financial implementation of the PNPFC; |
Руководящий комитет, который представляет собой орган, разрабатывающий направления деятельности и контролирующий техническое и финансовое исполнение НПУПКЖ. |
According to the Ministry of Agriculture and Foodstuffs, this governmental body has undertaken certain measures to develop special programs for women in rural areas. |
По сообщениям Министерства сельского хозяйства и продовольствия, этот правительственный орган принял ряд мер по разработке специальных программ в интересах женщин - жительниц сельских районов. |
This was an activity for which the Security Council had a unique mandate for which no other body could assume responsibility. |
Это был тот вид деятельности, на который Совет Безопасности имеет исключительный мандат и за который никакой другой орган не может взять на себя ответственность. |
It is crucial for the reviewing body to be independent from the Government to ensure the fairness of the registration process. |
Важно, чтобы занимающийся рассмотрением заявок орган не зависел от правительства, с тем чтобы обеспечить справедливый характер процесса регистрации. |
The subsidiary body of the Conference of States Parties shall always be present and participate in the evaluation of a State Party by each Bureau. "6. |
Вспомогательный орган Конференции Государств-участников всегда направляет своих представителей и принимает участие в оценке деятельности Государства-участника, проводимой каждым Бюро. |
The subsidiary body of the Conference of States Parties shall establish procedural rules for such measures, taking into account the fair and equal treatment of all States Parties. |
Вспомогательный орган Конференции Государств-участников устанавливает правила процедуры для таких мер, принимая во внимание необходимость справедливого и равного обращения со всеми Государствами-участниками. |
Since then, remedial legislation has assigned the task of determining legal aid to an independent body with more safeguards for appeals on the papers. |
Впоследствии для исправления этого положения был принят законодательный акт, который возложил на независимый орган задачу определения потребностей в юридической помощи и установил дополнительные гарантии для апелляций, подаваемых в письменном виде. |
What the occupying Power is trying to do is unacceptable and should be condemned as such in no unclear terms by the international community and by this body. |
Действия, предпринимаемые оккупирующей державой, являются неприемлемыми, и международное сообщество и этот орган должны самым решительным образом осудить их. |
With your usual open-mindedness and sensitivity to conflict situations before this body, coupled with your vast experience, we are indeed in good, steady hands. |
С учетом присущих Вам широты кругозора и понимания в отношении конфликтных ситуаций, которыми занимается этот орган, в сочетании с Вашим обширным опытом, можно сказать, что мы в самом деле в хороших, надежных руках. |
There is no comfortable way in which a body such as the Committee could or should begin credibly to make judgements on matters like these. |
Не существует удобного способа, с помощью которого такой орган, как Комитет, мог бы или должен был бы, не дискредитируя себя, высказывать суждения по такому роду вопросам. |
It says that this Act imposes some degree of gender balance and is applicable whenever a body for example, the High Council of Justice has advisory capacity. |
Оно заявляет, что данный закон устанавливает определенный гендерный баланс и применяется в тех случаях, когда тот или иной орган - например, Высший совет правосудия - выполняет консультативные функции. |
Paragraphs 120 to 125 discuss the tasks to be undertaken by the proposed new, distinct inter-secretariat body for science and technology. |
В пунктах 120-125 обсуждаются задачи, которые будет выполнять предлагаемый новый, отдельный межсекретариатский орган по вопросам науки и техники. |
That body assisted new broadcasters, eliminated monopolies, fostered the independence of broadcasters and submitted an annual report to Parliament. |
Этот орган оказывает помощь новым радио- и телевещательным организациям, поощряет независимость радио- и телевещательных компаний и представляет ежегодный доклад парламенту. |
As provided for in General Assembly resolution 40/243, this body may hold one of its two annual meetings at the headquarters of a participating organization, upon invitation. |
Как это предусмотрено в резолюции 40/243 Генеральной Ассамблеи, этот орган может проводить одну из своих двух ежегодных сессий в штаб-квартирах участвующих организаций по их приглашению. |
Mr. Gallegos said that his Government regarded social development as an inalienable right and had consequently established the Social Front, an inter-ministerial body responsible for social policy. |
Г-н Гальегос говорит, что его правительство рассматривает социальное развитие в качестве неотъемлемого права и в связи с этим создало Социальный фронт - межведомственный орган, отвечающий за социальную политику. |
The Committee, being only a monitoring body, is not here to pass judgement or to be interpreted as a police force. |
Поскольку Комитет выступает только как контролирующий орган, он не имеет полномочий для принятия решений и его не следует считать органом принуждения. |
That body would, in the first instance, comprise United Nations staff with constituency specialization, such as civil society organization focal points. |
Этот орган вначале будет включать сотрудников Организации Объединенных Наций, имеющих опыт работы с различными субъектами, таких, как координаторы по вопросам организаций гражданского общества. |
With its global spread and ability to work in collaboration with regional institutions, we see the Organization as the most appropriate body to address such issues. |
Поскольку наша Организация имеет глобальный охват и способность работать в сотрудничестве с региональными учреждениями, мы рассматриваем ее как самый подходящий орган для разрешения таких вопросов. |
Between 2001 and 2003 that body collected and burned, during ceremonies called the Flame of Peace held throughout the country, approximately 850 weapons. |
В период с 2001 по 2003 год этот орган собрал и сжег в рамках прошедшей по всей стране церемонии под названием «Пламя мира» около 850 единиц оружия. |
The lack of agreement on the Commission's agenda has placed that important deliberative body of the United Nations on the verge of complete deadlock. |
Из-за отсутствия договоренности в отношении повестки дня Комиссии этот важный совещательный орган Организации Объединенных Наций находится на грани полного тупика. |
By adjusting its priorities accordingly, the deliberations of this body will bring added value to the safety of humankind. |
На основе соответствующей корректировки приоритетов в ходе своих обсуждений данный орган смог бы оказаться еще полезней с точки зрения обеспечения безопасности человечества. |
In the meantime, we trust that it will be one of our priorities to attempt to have that body meet substantively during the coming year. |
Тем временем мы считаем, что одним из наших приоритетов будет попытаться обеспечить, чтобы в предстоящем году этот орган провел встречу по существу. |
He believed that a body exercising international jurisdiction was required, because as long as impunity reigned, the country could not return to peace. |
Он считает, что необходим орган, осуществляющий международную юрисдикцию, поскольку, пока царит безнаказанность, страна не сможет возвратиться к миру. |
Fourth, the Government had set up an advisory body on human rights, charged with dealing with complaints and implementing national human-rights instruments. |
В-четвертых, правительство создало консультативный орган по правам человека, которому поручено заниматься рассмотрением жалоб и осуществлением национальных документов, регулирующих соблюдение прав человека. |
Some had established a technical body to carry out that important task, and those which had not done so should give it consideration. |
Некоторые из них создали технический орган для выполнения этой важной задачи, а тем странам, которые не сделали этого, следует рассмотреть такой вариант. |