Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Body - Орган"

Примеры: Body - Орган
The Steering Committee is the body responsible for providing guidelines and follow-up for the technical and financial implementation of the PNPFC; Руководящий комитет, который представляет собой орган, разрабатывающий направления деятельности и контролирующий техническое и финансовое исполнение НПУПКЖ.
According to the Ministry of Agriculture and Foodstuffs, this governmental body has undertaken certain measures to develop special programs for women in rural areas. По сообщениям Министерства сельского хозяйства и продовольствия, этот правительственный орган принял ряд мер по разработке специальных программ в интересах женщин - жительниц сельских районов.
This was an activity for which the Security Council had a unique mandate for which no other body could assume responsibility. Это был тот вид деятельности, на который Совет Безопасности имеет исключительный мандат и за который никакой другой орган не может взять на себя ответственность.
It is crucial for the reviewing body to be independent from the Government to ensure the fairness of the registration process. Важно, чтобы занимающийся рассмотрением заявок орган не зависел от правительства, с тем чтобы обеспечить справедливый характер процесса регистрации.
The subsidiary body of the Conference of States Parties shall always be present and participate in the evaluation of a State Party by each Bureau. "6. Вспомогательный орган Конференции Государств-участников всегда направляет своих представителей и принимает участие в оценке деятельности Государства-участника, проводимой каждым Бюро.
The subsidiary body of the Conference of States Parties shall establish procedural rules for such measures, taking into account the fair and equal treatment of all States Parties. Вспомогательный орган Конференции Государств-участников устанавливает правила процедуры для таких мер, принимая во внимание необходимость справедливого и равного обращения со всеми Государствами-участниками.
Since then, remedial legislation has assigned the task of determining legal aid to an independent body with more safeguards for appeals on the papers. Впоследствии для исправления этого положения был принят законодательный акт, который возложил на независимый орган задачу определения потребностей в юридической помощи и установил дополнительные гарантии для апелляций, подаваемых в письменном виде.
What the occupying Power is trying to do is unacceptable and should be condemned as such in no unclear terms by the international community and by this body. Действия, предпринимаемые оккупирующей державой, являются неприемлемыми, и международное сообщество и этот орган должны самым решительным образом осудить их.
With your usual open-mindedness and sensitivity to conflict situations before this body, coupled with your vast experience, we are indeed in good, steady hands. С учетом присущих Вам широты кругозора и понимания в отношении конфликтных ситуаций, которыми занимается этот орган, в сочетании с Вашим обширным опытом, можно сказать, что мы в самом деле в хороших, надежных руках.
There is no comfortable way in which a body such as the Committee could or should begin credibly to make judgements on matters like these. Не существует удобного способа, с помощью которого такой орган, как Комитет, мог бы или должен был бы, не дискредитируя себя, высказывать суждения по такому роду вопросам.
It says that this Act imposes some degree of gender balance and is applicable whenever a body for example, the High Council of Justice has advisory capacity. Оно заявляет, что данный закон устанавливает определенный гендерный баланс и применяется в тех случаях, когда тот или иной орган - например, Высший совет правосудия - выполняет консультативные функции.
Paragraphs 120 to 125 discuss the tasks to be undertaken by the proposed new, distinct inter-secretariat body for science and technology. В пунктах 120-125 обсуждаются задачи, которые будет выполнять предлагаемый новый, отдельный межсекретариатский орган по вопросам науки и техники.
That body assisted new broadcasters, eliminated monopolies, fostered the independence of broadcasters and submitted an annual report to Parliament. Этот орган оказывает помощь новым радио- и телевещательным организациям, поощряет независимость радио- и телевещательных компаний и представляет ежегодный доклад парламенту.
As provided for in General Assembly resolution 40/243, this body may hold one of its two annual meetings at the headquarters of a participating organization, upon invitation. Как это предусмотрено в резолюции 40/243 Генеральной Ассамблеи, этот орган может проводить одну из своих двух ежегодных сессий в штаб-квартирах участвующих организаций по их приглашению.
Mr. Gallegos said that his Government regarded social development as an inalienable right and had consequently established the Social Front, an inter-ministerial body responsible for social policy. Г-н Гальегос говорит, что его правительство рассматривает социальное развитие в качестве неотъемлемого права и в связи с этим создало Социальный фронт - межведомственный орган, отвечающий за социальную политику.
The Committee, being only a monitoring body, is not here to pass judgement or to be interpreted as a police force. Поскольку Комитет выступает только как контролирующий орган, он не имеет полномочий для принятия решений и его не следует считать органом принуждения.
That body would, in the first instance, comprise United Nations staff with constituency specialization, such as civil society organization focal points. Этот орган вначале будет включать сотрудников Организации Объединенных Наций, имеющих опыт работы с различными субъектами, таких, как координаторы по вопросам организаций гражданского общества.
With its global spread and ability to work in collaboration with regional institutions, we see the Organization as the most appropriate body to address such issues. Поскольку наша Организация имеет глобальный охват и способность работать в сотрудничестве с региональными учреждениями, мы рассматриваем ее как самый подходящий орган для разрешения таких вопросов.
Between 2001 and 2003 that body collected and burned, during ceremonies called the Flame of Peace held throughout the country, approximately 850 weapons. В период с 2001 по 2003 год этот орган собрал и сжег в рамках прошедшей по всей стране церемонии под названием «Пламя мира» около 850 единиц оружия.
The lack of agreement on the Commission's agenda has placed that important deliberative body of the United Nations on the verge of complete deadlock. Из-за отсутствия договоренности в отношении повестки дня Комиссии этот важный совещательный орган Организации Объединенных Наций находится на грани полного тупика.
By adjusting its priorities accordingly, the deliberations of this body will bring added value to the safety of humankind. На основе соответствующей корректировки приоритетов в ходе своих обсуждений данный орган смог бы оказаться еще полезней с точки зрения обеспечения безопасности человечества.
In the meantime, we trust that it will be one of our priorities to attempt to have that body meet substantively during the coming year. Тем временем мы считаем, что одним из наших приоритетов будет попытаться обеспечить, чтобы в предстоящем году этот орган провел встречу по существу.
He believed that a body exercising international jurisdiction was required, because as long as impunity reigned, the country could not return to peace. Он считает, что необходим орган, осуществляющий международную юрисдикцию, поскольку, пока царит безнаказанность, страна не сможет возвратиться к миру.
Fourth, the Government had set up an advisory body on human rights, charged with dealing with complaints and implementing national human-rights instruments. В-четвертых, правительство создало консультативный орган по правам человека, которому поручено заниматься рассмотрением жалоб и осуществлением национальных документов, регулирующих соблюдение прав человека.
Some had established a technical body to carry out that important task, and those which had not done so should give it consideration. Некоторые из них создали технический орган для выполнения этой важной задачи, а тем странам, которые не сделали этого, следует рассмотреть такой вариант.