Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Body - Орган"

Примеры: Body - Орган
This body contributes to advancing the communication among various communities, to the understanding and continual dialogue among persons belonging to different religious communities. Этот орган содействует расширению общения между различными общинами, углублению взаимопонимания и непрерывного диалога между людьми, принадлежащими к различным религиозным общинам.
The above decision was appealed, and the case was forwarded to the second instance body - the State Asylum Appeals Commission. Это решение было обжаловано, и дело направлено в апелляционный орган - Государственную комиссию по рассмотрению жалоб в связи с решениями о предоставлении убежища.
It had set up a special body that was currently drafting a professional code of ethics for journalists working on inter-ethnic issues. Группой был создан специальный орган, который в настоящее время разрабатывает кодекс профессиональной этики для журналистов, занимающихся вопросами межэтнических отношений.
He asked whether the State party intended to set up an independent body to investigate allegations of the excessive use of force by police officers. Оратор спрашивает, планирует ли государство-участник создать независимый орган для расследования утверждений о чрезмерном применении силы сотрудниками полиции.
To meet the requirements of international law, such an investigative body must be genuinely independent of the officials implicated in the violations. С тем чтобы соответствовать требованиям международного права, такой орган по расследованию должен быть подлинно независимым от должностных лиц, причастных к нарушениям.
The Law on Gender Equality had introduced a mechanism for mandatory forwarding to the relevant State body the final court decisions in civil proceedings for protection against gender discrimination. Законом о гендерном равенстве предусмотрен механизм обязательного направления в соответствующий государственный орган окончательных решений судов по итогам гражданского судопроизводства о защите от дискриминации.
The purpose of adjudicating alleged violations of the right to education is to have a credible, independent body monitoring the legal compliance of State actors in the field of education. Цель разбирательства предполагаемых нарушений права на образование сопряжена с тем, чтобы иметь убедительный, независимый орган, который осуществлял бы мониторинг юридического соблюдения государственными субъектами в сфере образования.
It is important to keep up momentum in the intergovernmental negotiations on reform of the Security Council in order to adapt that key body to the world of today. Важно сохранить динамику на межправительственных переговорах относительно реформирования Совета Безопасности, чтобы адаптировать этот центральный орган к реалиям современного мира.
The powers of the coordinating body are: На этот координационный орган возложены следующие функции:
A panellist elaborated on the extent to which competence on competition law enforcement should be attributed to a regional body. Еще один участник дискуссионной группы остановился на вопросе о том, в какой степени региональный орган должен обладать компетенцией в вопросах применения законодательства о конкуренции.
The [supreme body] shall at its [X] session define modalities and procedures which prevent double-counting between different forms of support. [Высший орган] на своей [Х] сессии определяет условия и процедуры, позволяющие избежать двойного учета при оказании различных форм поддержки.
In achieving its objectives, national coordinating body shall: При достижении своих целей национальный координационный орган:
As a legislative body, the National People's Assembly is responsible for the passage of laws and thus also for the promotion and protection of human rights. Национальное народное собрание как орган законодательной власти уполномочено последовательно осуществлять законотворческую деятельность в интересах поощрения и защиты прав человека.
Brazil of course recognizes and respects the rules under which this body operates and does not question the legitimate security interests that they seek to uphold. Бразилия, разумеется, признает и уважает правила, по которым работает этот орган, и не ставит под сомнение законные интересы безопасности, соблюдению которых они призваны служить.
It's the only part of the human body... the use of which is not known to doctors. Это внутренний орган человеческого тела, полное назначение которого врачи не знают.
I also wish to stress the fact that this body is at a crucial juncture with regard to future efforts towards global nuclear disarmament and non-proliferation. Я также хочу подчеркнуть то обстоятельство, что данный орган переживает кардинальный этап в отношении будущих усилий в русле всеобщего ядерного разоружения и нераспространения.
The judicial body, having heard the accused and his or her counsel, shall endorse or annul the steps taken by the Public Prosecution Service. Судебный орган, заслушав обвиняемого и его защитника, оставит в силе либо отменит распоряжение Прокуратуры.
146.212. Establish an independent body to investigate disputes over land, territories and resources (New Zealand); 146.212 учредить независимый орган по расследованию споров, касающихся земель, территорий и ресурсов (Новая Зеландия);
The report indicates (para. 52) that the Gender Equality Council was turned into a permanent body of the parliament. В докладе указано (пункт 52), что Совет по вопросам гендерного равенства был преобразован в постоянно действующий орган парламента.
Each control body should now have a website registering typical violations that it has ascertained during the inspections for the benefit of both suppliers and consumers. Каждый контрольный орган в настоящее время должен иметь сайт, на котором регистрируются типичные нарушения, установленные им в ходе инспекций, что отвечает интересам как производителей, так и потребителей.
In this case, a prosecutorial council or a similar independent body may regulate the career of prosecutors. В этом случае вопросами службы сотрудников прокуратуры может ведать коллегия прокуратуры или аналогичный независимый орган.
This body will provide organizational support for the activity of the organs of the judiciary within the framework of powers provided for by the Act. Этот орган будет осуществлять организационное обеспечение деятельности органов судебной власти в рамках полномочий, установленных законом.
Within 72 hours from the time of detention, the body of inquiry: В течение семидесяти двух часов после задержания орган дознания:
In many cases, it is perceived as a body secondary to the inter-agency structures dealing with programmes in the country team. Во многих случаях такая группа рассматривается как орган, второстепенный в сравнении с межучрежденческими структурами, занимающимися программами в страновой группе.
At present, he failed to see how a single body could pursue the different objectives vested in the existing treaty bodies. На данный момент он не понимает, каким образом единый орган сможет выполнять различные задачи, поставленные перед нынешними договорными органами.