This body is necessary because both parties cannot fulfil the task on good will alone. |
Такой орган необходим потому, что обе стороны не могут выполнить эту задачу за счет одной только доброй воли. |
With the establishment of a special advisory body - the Council for National Minorities - in 1993, the Government hopes to overcome these problems. |
Создав в 1993 году специальный консультативный орган, - Совет по национальным меньшинствам - правительство надеется преодолеть эти проблемы. |
This body operates as a decentralized government service under the supervision of the Ministry of the Interior. |
Этот орган действует в качестве государственной децентрализованной службы под началом министерства внутренних дел. |
Application for compensation must initially be made to the body bearing responsibility for compensation. |
Заявление на получение компенсации должно первоначально подаваться в орган, ответственный за ее выплату. |
That body must within two months of receiving the application award compensation as prescribed by law. |
Этот орган должен в течение двух месяцев по получении заявления предоставить компенсацию, как это предписывается законом. |
The reviewing body must issue its decision within two months of receiving such a request. |
Осуществляющий пересмотр дела орган должен принять решение в течение двух месяцев по получении такой просьбы. |
An advisory body to the Ministry of Environment supervises the labelling process by applying criteria for individual product categories. |
При министерстве по вопросам окружающей среды имеется консультативный орган, который осуществляет надзор за процессом экомаркировки, используя критерии, установленные для отдельных товарных групп. |
One body had considerably reduced the number of draft resolutions tabled at its recent substantive session. |
Один орган значительно сократил число проектов резолюций, представленных на его проведенной недавно основной сессии. |
This body should act now to facilitate more decisive action for the attainment of peace in that region. |
Этот орган должен сейчас предпринять меры по содействию более решительным действиям, направленным на достижение мира в этом регионе. |
For this purpose, they may create a national body entrusted with this co-ordination work. |
С этой целью они могут создавать национальный орган, поручая ему осуществлять такую координационную работу. |
The jurisdictional body should be created by a treaty within the framework of the United Nations. |
Этот судебный орган должен быть учрежден договором в рамках Организации Объединенных Наций. |
This body, however, has informed ONUSAL that it can review the contents of the files. |
Этот орган информировал, однако, МНООНС о том, что она может знакомиться с содержанием архивов. |
In particular, it should consider allocating responsibility for that purpose to an appropriate high-level governmental body. |
В частности, правительству следует возложить ответственность за выполнение этих задач на соответствующий государственный орган высокого уровня. |
ESCAP has also set up a special body on Pacific island States to facilitate ongoing consultations with those States. |
Кроме того, ЭСКАТО учредила специальный орган по островным государствам Тихого океана для содействия рабочим консультациям с этими государствами. |
This coordinating body has enhanced the responsiveness and effectiveness of assistance provided by the Organization in these areas. |
Этот координационный орган повысил оперативность и эффективность помощи, оказываемой Организацией в указанных областях. |
Although the Government abolished the Committee for Disabled Persons in 1995, it hopes to establish another coordinating body. |
Хотя в 1995 году правительство упразднило Комитет по делам инвалидов, оно надеется создать другой координационный орган. |
Myanmar stands for a pragmatic approach that will ensure that the Council evolves into a more representative, effective and democratic body. |
Мьянма выступает за прагматический подход, гарантирующий, что Совет превратится в более представительный, эффективный и демократический орган. |
They created this body to safeguard not only their own interests but also the interests of future generations of the entire world. |
Они создали этот орган не только для того, чтобы оградить свои собственные интересы, но также в интересах будущих поколений всего мира. |
My delegation would therefore like to appeal to this body to make a strong commitment to the realization of this very important programme. |
Поэтому моя делегация хотела бы призвать этот орган заявить о решительной приверженности осуществлению данной весьма важной программы. |
Such a body could be used to identify strategic prospects for mankind's development and for preventive efforts in the decades ahead. |
Такой орган мог бы быть использован для определения стратегических перспектив развития человечества, для превентивных усилий на десятилетия вперед. |
The world body must find a way to embrace the world. |
Этот мировой орган должен найти способ охватить весь мир. |
In all, 185 countries have joined this world body, stating their intention to voluntarily comply with its principles. |
В общей сложности в этот всемирный орган вступило 185 стран, заявив о своем намерении добровольно соблюдать его принципы. |
At the very least, this body should give effect to its previous statements on Puerto Rico. |
По крайней мере, этот орган должен претворить в жизнь свои предыдущие заявления в отношении Пуэрто-Рико. |
The Conference on Disarmament, as the only effective multilateral negotiating body, should respond to the changing political realities of our times. |
Конференция по разоружению, как единственный эффективный многосторонний орган для ведения переговоров, должна реагировать на изменяющиеся политические реалии нашего времени. |
For years this body has played an active role in encouraging the Conference on Disarmament to finalize negotiations on the chemical weapons Convention. |
На протяжении ряда лет этот Орган играл активную роль в поощрении Конференции по разоружению завершить переговоры по Конвенции о химическом оружии. |