| All the countries have created a coordination body. | Все страны создали соответствующий координационный орган. |
| Consequently, some Parties see the need to establish a subsidiary body to the Conference of the Parties. | Поэтому некоторые Стороны считают необходимым учредить вспомогательный орган Конференции Сторон. |
| Each subsidiary body was to report to the Supreme Commission. | Каждый вспомогательный орган должен был отчитываться перед Верховной комиссией. |
| Every year between 1985 and 1994, the Conference created a subsidiary body to deal with this issue. | Каждый год с 1985 по 1994 годы Конференция создавала вспомогательный орган для рассмотрения этого вопроса. |
| The information shall be furnished promptly and, as appropriate, through a joint body where one exists. | Эта информация предоставляется безотлагательно и, при необходимости, через совместный орган, если таковой существует. |
| The body was financially dependant on the Ministry of Justice and had limited human and financial resources. | Этот орган в финансовом отношении зависит от министерства юстиции и полагается на ограниченные людские и финансовые ресурсы. |
| In certain cases, however, the assigned body is unwilling to assume responsibility for the care of older persons. | Вместе с тем в ряде случаев назначенный орган не желает брать на себя ответственность за удовлетворение потребностей пожилых людей. |
| She inquired about the composition of the supervisory committees and asked to which body they reported their findings. | Было бы полезно узнать состав этих наблюдательных комитетов и получить информацию о том, в какой орган они направляют свои выводы. |
| That commission had been operating since 1997 as an independent investigatory body. | Эта комиссия работает с 1997 года как независимый орган по расследованиям. |
| A body created by the reform, the main function of which is to investigate crimes and protect victims. | Орган, созданный в рамках этой реформы, основной функцией которого является расследование преступлений и обеспечение защиты жертв. |
| And yet even those who appear to feel they have least need of this body cannot be without concern. | А между тем ведь даже те, кто, похоже полагает, что этот орган нужен им меньше всего, не могут не испытывать озабоченности. |
| The UN/ECE is, first and foremost, an inter-governmental body. | ЕЭК ООН - это прежде всего межправительственный орган. |
| That important body will now be able to focus more effectively on finding agreed solutions to current development-related problems. | Теперь этот ключевой орган сможет с большей эффективностью сосредоточиться на поиске согласованных решений актуальных проблем развития. |
| Preparations to transform the Internal Oversight Board into an autonomous body reporting directly to the Assembly of Kosovo must continue. | Необходимо продолжить подготовительную работу по преобразованию Совета по внутреннему надзору в независимый орган, напрямую подчиняющийся Скупщине Косово. |
| The Board is a joint inter-ministerial and academic body, responsible for coordinating and accelerating the efforts towards the standardization of geographical names. | Совет представляет собой межведомственный научный орган, отвечающий за координацию и ускорение работы по стандартизации географических названий. |
| It is the ultimate decision making body. | Это - высший орган принятия решений. |
| Another body known as the Unit for Combating Violence against Women and Children was established under the Ministry of Justice. | При министерстве юстиции был учрежден еще один орган - Группа по борьбе с насилием в отношении женщин и детей. |
| A high-level multisectoral body advised the Government and ensured central coordination of implementation of the strategy. | Межсекторальный орган высокого уровня предоставляет консультации правительству и обеспечивает централизованную координацию мер по выполнению данной стратегии. |
| This body should also be provided with the necessary human and financial resources to efficiently and expeditiously perform its mandate. | Для эффективного и оперативного осуществления своих функций этот орган должен быть также обеспечен необходимыми людскими и финансовыми ресурсами. |
| The Government has appointed an inter-ministerial coordinating body responsible for its implementation. | Правительством был создан межведомственный координационный орган, которому было поручено осуществление этого плана. |
| Mr. MARIÑO MENÉNDEZ requested clarification as to whether the proposed coordination body would replace the inter-committee meeting and meeting of chairpersons. | Г-н МАРИНЬО МЕНЕНДЕС просит уточнить, должен ли предлагаемый координационный орган заменить собой межкомитетское совещание и совещание председателей. |
| A monitoring body set up by the State of origin could fulfil that function, as long as it operated efficiently. | Эту функцию мог бы выполнять орган по наблюдению, учрежденный государством происхождения, при условии его эффективного функционирования. |
| In 1959, when the Committee became a permanent body of the General Assembly, it had twenty-four member States. | В 1959 году, когда Комитет был преобразован в постоянный орган Генеральной Ассамблеи, он насчитывал 24 государства - члена. |
| In order to manage these farms, the territorial Government established a body, the Falklands Landholdings Limited. | Для целей управления этими фермами правительство территории создало соответствующий орган - «Фолклендз лэндхолдингс, лимитид». |
| Consequently, if a coordinating body was established, it was likely that it would be invested with a decision-making mandate. | Следовательно, если будет создан координационный орган, то весьма возможно, что ему будут даны полномочия по принятию решений. |