| Please indicate which body is responsible for the coordination and implementation of the Optional Protocol. | Просьба указать, какой орган отвечает за координацию и осуществление Факультативного протокола. |
| He noted that the Government of Jordan had striven to do so by adopting relevant anti-corruption legislation and establishing an independent body to oversee its implementation. | Он отметил, что правительство Иордании предпринимает шаги в этом направлении, приняв соответствующее законодательство о борьбе с коррупцией и создав независимый орган для надзора за его осуществлением. |
| Some treaty bodies establish working groups and others have developed an independent body for this purpose. | Некоторые договорные органы учредили рабочие группы, а в других случаях в этих целях создавался независимый орган. |
| Each of these treaties established a "treaty body", a committee of experts, to monitor their implementation. | Согласно каждому из этих договоров создается "договорный орган" - комитет экспертов - для контроля за их осуществлением. |
| We are taking steps to convert the IPCC into a statutory body and are drafting legislation to that purpose. | Мы принимаем меры для преобразования НСРЖДП в статутный орган и с этой целью разрабатываем соответствующее законодательство. |
| This body may forbid the sending and receiving of letters and other parcels which are harmful for the conduct of the proceedings. | Этот орган может запретить отправку и получение писем и посылок, если это идет во вред судебному разбирательству. |
| A decision on the matter by a higher judicial body such as the Supreme Court would be welcome. | Было бы желательно, чтобы судебный орган, например Верховный суд, вынес постановление по этому вопросу. |
| The CHAIRPERSON said that each treaty body had its own approach to follow-up. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что каждый договорный орган применяет собственный подход к последующим мерам. |
| Once its members were elected, the new body would immediately be able to begin its work in aid of victims. | После того как его члены будут избраны, новый орган может сразу же приступить к своей деятельности в интересах жертв. |
| Each treaty body was free to reject the guidelines and even the idea of a common core document. | Каждый договорный орган может отвергнуть эти руководящие указания и даже саму идею подготовки общего основного документа. |
| The ILC position was that a human rights treaty must contain an explicit provision authorizing the monitoring body to decide on validity. | Позиция КМП состоит в том, что договор о правах человека должен содержать конкретное положение, уполномочивающее наблюдательный орган принимать решение по вопросу о действительности. |
| A similar body remained in operation and had overseen delivery of four major reports. | Аналогичный орган в настоящее время продолжает функционировать и осуществлял надзор за подготовкой четырех крупных докладов. |
| An independent body, it received and registered private immovable property claims and assisted the courts in resolving conflicts related to those claims. | Этот независимый орган получает и регистрирует заявления частных лиц относительно прав на недвижимость и оказывает содействие судам при рассмотрении таких заявлений. |
| This body is authorised to inspect, among other issues, quality and completeness of training, use of weapons and behaviour of commanders. | Этот орган управомочен инспектировать, среди прочего, качество и полноту подготовки, применение оружия и поведение командиров. |
| COPUOS is a body composed of 67 states and 30 observer organizations. | ЗЗ. КОПУОС представляет собой орган в составе 67 государств и 30 организаций- наблюдательниц. |
| The Conference is not a static body; it has the capacity to effectively utilize procedures and working methods. | Конференция вовсе не есть статичный орган; она обладает способностью эффективно использовать процедуры и рабочие методы. |
| The NPT States have agreed by consensus that the CD should create a subsidiary body to deal with nuclear disarmament measures. | Государства - участники ДНЯО консенсусом согласились, что КР следует создать вспомогательный орган, чтобы разбирать меры ядерного разоружения. |
| Over the years, this subsidiary body conducted negotiations on a comprehensive programme of disarmament and presented reports to the Conference. | Годами этот вспомогательный орган проводил переговоры по всеобъемлющей программе разоружения и представлял доклады Конференции. |
| It is the negotiating body of the international community for multilateral arms control, non-proliferation and disarmament issues. | Это переговорный орган международного сообщества по проблемам многостороннего контроля над вооружениями, нераспространения и разоружения. |
| It was in that context that a unified standing treaty body had been proposed. | Именно в этом контексте было предложено создать единый постоянный договорной орган. |
| There was interest within that body in creating a mandate to study discriminatory laws. | Этот орган заинтересован в создании мандата на изучение дискриминационных законов. |
| Furthermore, his delegation was perplexed at the desire of some countries to reform a body on the brink of financial collapse. | Кроме того, его делегацию приводит в недоумение стремление некоторых стран реформировать орган, находящийся на грани финансового краха. |
| This body is responsible for overseeing the National Plan of Action on TIP. | Этот орган отвечает за выполнение Национального плана действий в отношении торговли людьми. |
| The NHF is a statutory body with the mission of reducing the burden of health-care in Jamaica. | НФЗ - статутный орган, задача которого - уменьшение бремени платы за медицинские услуги на Ямайке. |
| Furthermore, it was the only intergovernmental body within the United Nations that facilitated coordination among the various institutions and mandates. | Кроме того, это единственный межправительственный орган Организации Объединенных Наций, который содействует координации между различными учреждениями и мандатами. |