We also have a State body for sports policy. |
У нас также имеется государственное учреждение по вопросам спортивной работы среди молодежи. |
The accredited inspection body shall comply with the European standards for the General Requirements for the competence of testing and calibration laboratories. |
Аккредитованное контролирующее учреждение должно удовлетворять европейским нормам, касающимся общих предписаний в отношении компетенции калибровочных и испытательных лабораторий. |
Much more needs to be accomplished, and the United Nations is the only body capable of undertaking the necessary activities. |
Многое необходимо осуществить, и Организация Объединенных Наций - это единственное учреждение, которое способно принять необходимые меры. |
Appeals shall be considered by the Council of State or the regional administrative courts in the jurisdiction of the government body. |
Апелляции рассматриваются Государственным советом или региональным административным судом того района, где находится соответствующее государственное учреждение. |
The Marine Division, a civilian body, has been disbanded. |
Морская пограничная служба, чисто гражданское учреждение, была расформирована. |
The Office recognizes that this reorganization could boost the assistance provided to displaced persons provided that this body receives political, technical and financial support. |
Отделение признает, что такая реорганизация может содействовать укреплению помощи перемещенным лицам, но только в том случае, если подобное учреждение получит необходимую политическую, техническую и финансовую поддержку. |
It is through that body that nearly all payments and message exchanges are transacted by financial institutions around the world. |
Именно через это учреждение осуществляются все платежи и обмен информацией между всеми финансовыми учреждениями мира. |
The relevant State body would not be able to assess objectively its activities from the point of view of competition. |
Соответствующее учреждение было бы не в состоянии объективно оценивать свою деятельность с точки зрения конкуренции. |
Some existing oversight institutions may need to be revamped and others created such as perhaps an independent oversight body for the audit profession. |
Возможно, потребуется реорганизовать некоторые из существующих надзорных органов и учредить другие органы, такие, как независимое надзорное учреждение, контролирующее деятельность аудиторских фирм. |
If the alleged perpetrator was an official, the appropriate administrative body was informed. |
Если предполагаемый виновник является официальным лицом, информируется соответствующее административное учреждение. |
ZIMSTAT is the official body that collects national data in Zimbabwe and is mandated to co-ordinate and supervise the National Statistical System. |
ЗИМСТАТ - официальное учреждение, которое собирает в Зимбабве общенациональные данные и которому поручено координировать и контролировать национальную статистическую систему. |
The government has since restructured the Foundation as an autonomous body. |
Впоследствии правительство преобразовало этот Фонд в автономное учреждение. |
In such cases, an administrative body must inform the applicant that it needs a 10-day period to provide the information. |
В таких случаях государственное учреждение должно информировать заявителя о том, что ему требуется десять суток для представления информации. |
In those eight years, it has succeeded in establishing itself as a credible and serious technical body with a clear mandate. |
За эти восемь лет она зарекомендовала себя как авторитетное и серьезное техническое учреждение с четко определенным мандатом. |
He also wished to know whether there were refugees in Maldives and, if so, which body was responsible for dealing with them. |
Ему также хотелось бы узнать, есть ли на Мальдивских Островах беженцы, и если да, то какое учреждение ими занимается. |
It is the body where citizens can easily, without any particular formalities and costs, ask for a quick and efficient intervention. |
Институт Уполномоченного - это такое учреждение, в которое граждане могут обращаться легко и бесплатно, без соблюдения особых формальностей, чтобы ходатайствовать о быстром и эффективном вмешательстве. |
The country team had advised the Government to create a body responsible for protecting children, as recommended by the Convention on the Rights of the Child. |
Страновая группа рекомендовала правительству создать учреждение по защите детей в соответствии с рекомендацией, изложенной в Конвенции о правах ребенка. |
The parliament, as the only multiparty and multi-ethnic public institution, can be an appropriate body for this difficult but necessary task. |
Парламент как единственное многопартийное и полиэтническое государственное учреждение может быть подходящим органом для решения этой сложной, но необходимой задачи. |
First, countries need to determine how to designate a lead body or agency. |
Во-первых, страны должны определить, как выделить для этой цели ведущий орган или учреждение. |
A specialized environment agency would be the principal international body for the environment and would develop and evolve a system-wide environmental agenda. |
Специализированное природоохранное учреждение будет выступать в качестве главного международного органа по вопросам охраны окружающей среды и заниматься вопросами разработки и дальнейшего развития общесистемной природоохранной повестки дня. |
For instance the term Authority means any governmental body, agency or indeed department. |
Так, под органом власти понимается любой государственный орган, учреждение или даже подразделение. |
One of conditions in tender documents is that a local self-government unit must have a body for gender equality. |
Одно из условий в тендерной документации заключалось в том, что учреждение местного самоуправления должно иметь в своей структуре орган по гендерному равенству. |
It is strictly conditional on the institution concerned being one under the direction or control of a body established for religious purposes. |
Оно применимо только в том случае, если соответствующее учреждение находится под управлением или контролем органа, созданного в религиозных целях. |
The creation of a body with explicit powers to administer seized and confiscated assets. |
Учреждение органа, наделенного конкретными полномочиями по управлению арестованными и конфискованными активами. |
Please also clarify which body is responsible for the review of placements in care institutions. |
Просьба также прояснить, какой именно орган отвечает за пересмотр решений о помещении в детское учреждение. |