Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Body - Орган"

Примеры: Body - Орган
It may be desirable for the law to spell out certain specific obligations of public service providers, including the obligation to provide the regulatory body accurate and timely information on the operation of the company, and to grant the regulatory body specific enforcement rights. В законодательстве будет, возможно, целесообразно оговорить некоторые конкретные обязательства поставщиков общедоступных услуг, включая обязательство предоставлять регулирующему органу точную и своевременную информацию о функционировании компании, а также наделить регулирующий орган специальными правами по обеспечению исполнения этих обязательств.
Ms. Achmad asked if the Phare project would meet the need for a central national coordinating body on discrimination, which appeared to be required by the draft bill, and if not, whether such a body would be established. Г-жа Ахмад спрашивает, будет ли в рамках проекта "Phare" удовлетворена потребность в центральном национальном координационном органе по вопросам дискриминации, требование о котором, как представляется, содержится в законопроекте, и если нет, то будет ли создан подобный орган.
The use of an independent appointing authority will depend upon the existence of an appropriate body or institution that has both the resources and infrastructure necessary to perform the required functions; otherwise it will require the establishment of an appropriate body or institution. Использование независимого органа, ведающего назначениями, будет зависеть от существования надлежащего органа или учреждения, обладающего как ресурсами, так и инфраструктурой, необходимыми для выполнения требуемых функций; в противном случае потребуется создать соответствующий орган или учреждение.
Several of the opponents of a conversion to an intergovernmental body were of the view that, before considering the creation of a new body, every effort should be made to ensure that the existing Committee and its subcommittees functioned in the most effective way. По мнению ряда противников преобразования Комитета в межправительственный орган, прежде чем рассматривать вопрос о создании нового органа, необходимо сделать все возможное для обеспечения максимального повышения эффективности работы существующего Комитета и его подкомитетов.
The composition of the arbitration body must be designated within three working days, and this body has one week to pronounce on the type and volume of the minimum service. Состав арбитражного органа должен назначаться в течение трех рабочих дней, а в течение одной недели этот орган должен вынести решение относительно вида и объема минимальных услуг.
It should be noted that the note verbale made no reference to the body that should appoint a rapporteur; one response suggested that the appropriate body would be the Human Rights Council. Следует отметить, что в вербальной ноте не указан орган, который должен назначить докладчика; в одном из ответов говорилось о том, что подходящим органом для этих целей является Совет по правам человека.
There are, however, examples where the Agreement is integrally linked with an organization because the treaty body in question may be in fact an intergovernmental subsidiary body of the organization itself. Вместе с тем существуют примеры того, когда соглашение неразрывно связано с той или иной организацией, поскольку в качестве договорного органа в таком случае фактически может выступать межправительственный вспомогательный орган самой этой организации.
In 2006, CRC recommended that Samoa establish an independent body for the promotion and monitoring of the Convention on the Rights of the Child, either as part of an independent national human rights institution or as a separate body in accordance with the Paris Principles. В 2006 году КПР рекомендовал Самоа учредить независимый орган по поощрению и мониторингу соблюдения Конвенции о правах ребенка, либо в структуре независимого национального правозащитного учреждения, либо в качестве отдельного органа в соответствии с Парижскими принципами.
When setting up a regulatory body, a few countries have opted for a regulatory body comprised of a single officer, whereas most others have preferred a regulatory commission. Создавая регулирующий орган, некоторые страны избрали вариант, предусматривающий назначение одного должностного лица, в то время как большинство других государств предпочли учредить регулирующую комиссию.
In this regard, a team of experts may be required to fill in all parts of the questionnaire; respondent teams may therefore need to be coordinated by a local body such as the responsible government authority or a national accounting body. Поэтому для ответа на все разделы вопросника может потребоваться привлечение группы экспертов; работу группы респондентов, возможно, должен будет координировать тот или иной национальный орган, например соответствующее государственное учреждение или орган, ведающий в данной стране вопросами бухгалтерского учета.
It was agreed that the reference to an "independent review body" should be replaced with a reference to an "independent body". Было решено, что ссылку на "независимый орган по обжалованию" следует заменить ссылкой на "независимый орган".
External oversight body, including an anti-corruption body (art. 6 and 36 of the United Nations Convention against Corruption) Орган внешнего надзора, включающий орган по борьбе с коррупцией (ст. 6 и 36 Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции)
Only 9 out of 51 States have officially declared that they had created such a body or have designated the pre-established body or institution, such as their constitutional court, which was competent for the examination of such complaints. Только 9 из 51 государства официально заявили, что они создали такой орган или назначили предварительно созданный орган или институт, например, их конституционный суд, который компетентен рассматривать подобные жалобы.
Ms. Chutikul enquired which body monitored the setting and implementation of the target objectives of the Ministry of Social Affairs and Employment, suggesting that it might be useful for an inter-ministerial body to carry out that task. Г-жа Чутикул интересуется, какой орган следит за составлением и выполнением целевых заданий Министерства социальных дел и по вопросам занятости, предполагая, что такую задачу было бы целесообразно возложить на какой-либо межведомственный орган.
One member said that the Committee could request discussion of the issue at a meeting of the parties. That body could then entrust the task to the Technology and Economic Assessment Panel or another body of its choosing. Один из членов заявил, что Комитет мог бы обратиться с просьбой об обсуждении данного вопроса на Совещании Сторон, после чего этот орган мог бы поручить выполнение этой задачи Группе по техническому обзору и экономической оценке или другому органу по его усмотрению.
It was agreed that the paragraph should be amended to provide expressly that the body to which an application for reconsideration or review was submitted was the body required to fulfil the notice requirement contained in the paragraph. Было принято решение о необходимости внесения в этот пункт поправок, с тем чтобы в нем было прямо предусмотрено, что органом, которому подается ходатайство о пересмотре или обжаловании, является орган, от которого требуется выполнение требования об уведомлении, предусмотренного в этом пункте.
The Inspectors have been advised by some internal audit/oversight heads that the legislative body should be involved or at least consulted before internal auditors' appointment, while others claimed that the involvement of the legislative body may lead to the politicization of such appointment. Некоторые руководители служб внутреннего аудита/надзора уведомили Инспекторов о том, что руководящий орган следует привлекать к процессу назначения внутренних аудиторов или, по крайней мере, с ним необходимо консультироваться до их назначения, тогда как другие утверждали, что вовлечение руководящего органа может привести к политизации таких назначений.
To facilitate the drafting process, the present document refers to the body in charge of the mechanism as the "Implementation Committee", without prejudice to a decision on the name of such body at a later stage. Для облегчения процесса составления текста в данном документе ссылки на орган, ответственный за функционирование механизма, делаются как на "Комитет по осуществлению" без ущерба для принятия решения в отношении наименования такого органа на более позднем этапе.
In order to effectively implement and enforce the provision, the appointing body must report the composition of the appointed body to the Authority for the Advancement of the Status of Women, which will in turn examine the details. Для эффективного осуществления и приведения в действие этой нормы назначающий орган должен представить доклад о составе назначаемого органа Управлению по улучшению положения женщин, которое, в свою очередь, должно тщательно изучить его.
He also asked whether the State party was considering converting its current complaints structure to an independent, impartial and effective investigatory body, as the Committee considered it extremely important to establish an independent police complaints and accountability body. Он также спрашивает о том, рассматривает ли государство-участник возможность преобразования своей нынешней структуры рассмотрения жалоб в независимый, беспристрастный и эффективный следственный орган, поскольку Комитет счел чрезвычайно важным создание независимого органа для рассмотрения жалоб на действия полиции и органа по обеспечению ответственности.
Regardless of which body conducting the criminal proceedings takes the decision on rehabilitating a person, the body which caused the harm is required to present him with an official apology. Безотносительно к тому, каким органом, ведущим уголовный процесс, принято решение о реабилитации лица, обязан принести ему официальные извинения за причинённый вред тот орган, который причинил вред.
The body stipulated in article 10 shall be the judicial body which is competent to rule in disputes relating to the compliance of regulations with the Basic Law of the State, ensuring that they are not in conflict therewith. Орган, указанный в статье 10, является судебным органом, уполномоченным для вынесения решений по спорам, связанным с соответствием нормативных актов Основному закону государства с целью обеспечения их непротиворечивости.
The Ministry of Education had reformed the regional education system in 2006 and had established a consultative body made up of representatives of ethnic minorities that had requested instruction in their own language (Hungarian, Lithuanian, German and Romany); that body met as needed. В 2006 году министерство образования приступило к реформе региональной системы образования и учредило консультативный орган в составе представителей этнических меньшинств, обратившихся с просьбой о прохождении обучения на своем собственном языке (венгерский, литовский, немецкий и цыганский), который проводит встречи по необходимости.
When the treaty body system had first started, and the first treaty body, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, had commenced consideration of State party reports, it had done so without the presence of a delegation, and in closed meetings. Когда система договорных органов еще только формировалась и когда первый их таких орган, Комитет по ликвидации расовой дискриминации, только приступил к рассмотрению докладов государств-участников, такие доклады обсуждались на закрытых заседаниях без присутствия соответствующих делегаций.
With regard to the division of labour between the Third Committee and the Human Rights Council, he noted that the Committee was a universal body in which all Member States were members, whereas the Council was an elected body and a subsidiary of the General Assembly. Что касается разделения труда между Третьим комитетом и Советом по правам человека, то он обращает внимание присутствующих на тот факт, что Комитет представляет собой универсальный орган, в котором представлены все государства-члены, тогда как Совет имеет выборный состав и является вспомогательным органом Генеральной Ассамблеи.