Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Body - Орган"

Примеры: Body - Орган
To sustain an integrated approach to managing chemicals, each Government is recommended to establish a central body or bodies to implement SAICM on an inter-ministerial or inter-institutional basis. Каждому правительству в целях последовательного применения комплексного подхода к регулированию химических веществ рекомендуется учредить центральный орган или органы межведомственного либо межучрежденческого характера по осуществлению СПМРХВ.
Does this body have the final word on non-compliance and consequences? Должен ли этот орган принимать окончательные решения в отношении несоблюдения и последствий?
Experience shows that the best results are achieved if there is a single government coordinator (the inter-agency working body designated by the government with responsibilities for inter-agency and international coordination). Опыт показывает, что наилучшие результаты достигаются в том случае, если существует единственный правительственный координатор (межучрежденческий рабочий орган, назначенный правительством и наделенный функциями обеспечения межучрежденческой и международной координации).
In the 1968 autumn session, the King voluntarily relinquished his right of vetoing bills, thereby making the Assembly a sovereign body. На осенней сессии 1968 года король добровольно отказался от своего права налагать вето на законопроекты, превратив тем самым Ассамблею в суверенный орган.
It is an independent body, guided by the principles of neutrality, objectivity and impartiality and a concern to protect the public interest. Это - независимый орган, руководящими принципами деятельности которого являются нейтралитет, объективность, беспристрастность и забота об общих интересах.
The Inter-ministerial Council, the decision-making body, chaired by the Prime Minister; Межведомственный совет - директивный орган, возглавляемый премьер-министром;
The Standing Committee, the monitoring body, chaired by the Minister for the Environment; Постоянный комитет - наблюдательный орган, возглавляемый министром по охране окружающей среды;
That applied to conflict and peacekeeping operations, whether authorized by a national or an international body. Это касается как военных операций, так и операций по поддержанию мира независимо от того, какой - национальный или международный - орган санкционировал проведение этих операций.
This body has undertaken important initiatives, drafting or amending legislation, to prevent the use of torture and punish those who practise torture and ill-treatment. Этот орган осуществляет важные инициативы путем разработки или изменения законодательства с целью пресечения использования пыток и наказания лиц, совершающих акты пыток и жестокого обращения.
The administrative body, however, found that they had been performing a judicial function because the forces had been called in by the prosecutor. Однако административный орган пришел к выводу, что они исполняли судебные функции, поскольку были вызваны прокурором.
The following substantive agenda items were discussed in formal meetings: mandate; membership and participation; and the United Nations body to which the proposed forum would report. На официальных заседаниях обсуждались следующие основные вопросы повестки дня: мандат; членство и участие в работе постоянного форума; и орган Организации Объединенных Наций, которому предлагаемый форум должен будет представлять доклады.
However, it had largely completed its work and was therefore looking at a possible new body to advance indigenous interests in the United Nations context. Однако в основном она выполнила свою задачу и теперь, очевидно, требуется новый орган для защиты интересов коренных народов в рамках Организации Объединенных Наций.
That body should have a broad mandate extending beyond human rights to reflect wider issues of concern to indigenous people across the work of the United Nations system. Этот орган должен иметь широкий мандат, выходящий за рамки прав человека и охватывающий более широкие вопросы, волнующие коренные народы, которыми занимаются различные органы системы Организации Объединенных Наций.
The representative of Austria agreed and indicated that he would take up the matter with the "top" body concerned. Представитель Австрии поддержал это мнение и сообщил, что он намерен внести предложение на этот счет в соответствующий "вышестоящий" орган.
With a view to securing public and entrepreneurs' interest, Governments are increasingly establishing specialized agencies or designating a specific ministry, or inter-ministerial body, to deal with business matters and issues. Для обеспечения заинтересованности со стороны общественности и предпринимателей органы государственного управления все чаще создают специализированные учреждения или назначают конкретное министерство или межминистерский орган для решения вопросов, связанных с предпринимательством.
The Users Advisory Group should not be seen as a body for inter-agency coordination, but rather as a mechanism to assist the Executive Director of UNOPS to carry out his functions. Консультативную группу пользователей следует рассматривать не как орган межучрежденческой координации, а как механизм, оказывающий Директору-исполнителю ЮНОПС содействие в исполнении его функций.
For example, if a body plans a two-week session, it is normally allocated 20 three-hour meetings with services. Например, если тот или иной орган планирует провести сессию продолжительностью две недели, то обычно ему выделяется время на проведение 20 трехчасовых заседаний с обслуживанием.
In the context of such a centralized and authoritative control, the responsibility for metrology, certification, quality and market surveillance was also given to the national standardization body. В условиях такого централизованного и жесткого контроля ответственность за метрологию, сертификацию, надзор за качеством продукции и состояние рынка также была возложена на национальный орган по стандартизации.
The standardizing body within the territory of a member shall make every effort to avoid duplication of or overlap with the work of other standardisation bodies. Орган по стандартизации предпринимает в пределах территории государства-члена все усилия, чтобы избегать дублирования и параллелизма с работой других органов по стандартизации.
During the initial period this regulating body will supervise the wholesale tariff, charges for transmission and the tariffs set by distribution companies for end users. На начальном этапе этот регулирующий орган будет осуществлять надзор за тарифами на оптовые поставки электроэнергии, размерами сборов за ее передачу и тарифами, устанавливаемыми распределительными компаниями для конечных потребителей.
This is the legislative body charged with enacting and passing legislation and laws, approving the country's general budget and monitoring the executive machinery. Законодательный орган несет ответственность за принятие и введение в действие нормативных актов и законов, утверждение общего бюджета страны и контроль за функционированием исполнительной власти.
A national machinery is the body recognized by the Government as the institution dealing with the promotion of gender mainstreaming and the advancement of women. Национальный механизм - это орган, признанный правительством в качестве учреждения, содействующего осуществлению учета гендерной проблематики в основной деятельности и улучшению положения женщин.
Mr. Christophersen considered that the statistical services of every country should be an independent administrative body that is outside direct control of the government. Г-н Кристоферсен считает, что статистическая служба любой страны должна представлять собой независимый административный орган, который не находится под непосредственным контролем правительства.
To ensure due control over the compliance with competition legislation, a special body - the Antimonopoly Committee of Ukraine - had been created in 1992. В целях обеспечения надлежащего контроля за соблюдением законодательства по защите конкуренции в 1992 году был создан специальный орган - Антимонопольный комитет Украины.
That a monitoring body with comprehensively defined authority be established to keep under constant review the conditions under which investigations are conducted and persons detained. Необходимо учредить надзорный орган с четко определенным мандатом для постоянного наблюдения за условиями, в которых проводятся допросы и содержатся задержанные лица.