The only answer was unreserved, global cooperation, the United Nations being the appropriate body for that purpose. |
Единственной ответной мерой является безоговорочное, глобальное сотрудничество, и Организация Объединенных Наций представляет собой надлежащий орган для этих целей. |
A coordination body had been appointed to oversee efforts in the fight against drug abuse. |
Назначен орган по координации борьбы с наркоманией. |
The proposal to transform the Special Committee on Peacekeeping Operations into an open-ended body also deserved support. |
С другой стороны, заслуживает поддержки предложение о преобразовании Специального комитета по операциям по поддержанию мира в орган открытого состава. |
Consequently, that body continued to play a highly important role in ensuring that the Organization maintained continuing contact with the population of those Territories. |
Поэтому данный орган по-прежнему играет важнейшую роль в обеспечении постоянного контакта Организации Объединенных Наций с населением таких территорий. |
The court should be established as a permanent body and meet the requirements of flexibility and cost-effectiveness in its operation. |
Суд следует учредить как постоянный орган, а его функционирование должно отвечать требованиям гибкости и экономичности. |
It should avoid making it a body dependent on the General Assembly. |
Следует избегать того, чтобы сделать этот орган зависимым от Генеральной Ассамблеи. |
Financial concerns are not, however, the only issue of which the world body is seized. |
Однако финансовые проблемы не являются единственным вопросом, рассмотрением которого занимается этот всемирный орган. |
The General Assembly must provide that body with the necessary means to discharge its mandate and fulfil its role. |
Генеральная Ассамблея должна обеспечить этот орган необходимыми средствами для осуществления им своего мандата и выполнения своей роли. |
This is the body which represents the parliaments of the member States of MERCOSUR. |
Это орган, представляющий парламенты государств - членов МЕРКОСУР. |
In the first stage, product categories are selected by a Board or similar body, from proposals submitted to it for examination. |
На первом этапе соответствующий совет или аналогичный орган, изучив внесенные предложения, осуществляет отбор товарных групп. |
Responsibility for this stage can be given to a certification body. |
За деятельность на этом этапе может отвечать орган по сертификации. |
This body will support and encourage the institution-building activities conducted by the Mission. |
Этот орган будет оказывать Миссии содействие и поддержку в ее деятельности по укреплению организационной системы. |
A new statutory body called English Partnerships (the Urban Regeneration Agency) came into full operation on 1 April 1994. |
1 апреля 1994 года начал полностью функционировать новый предусмотренный законом орган под названием "Английские товарищества" (Агентство по обновлению городского жилого фонда). |
The executive body, consisting of a President and a national secretariat, was elected by direct secret ballot of delegates to the congress. |
Этот исполнительный орган в составе председателя и национального секретариата избирается делегатами съезда прямым тайным голосованием. |
The Senate is now defined as a monitoring body responsible for the quality of legislative activity. |
Сенат теперь можно охарактеризовать как аналитический орган, контролирующий качественный уровень законодательной деятельности. |
The Sami Parliament was established because it was considered desirable that the Sami had an elected representative body with public legal status. |
Был учрежден парламент саами, поскольку было сочтено целесообразным, чтобы саами имели свой избираемый представительный орган с официальным правовым статусом. |
The policy-making body of the Sami Parliament consists of 31 members. |
Директивный орган парламента саами состоит из 31 члена. |
An improved element in effective country-level coordination is an effective government coordination body. |
Одним из более действенных элементов эффективной координации на уровне стран является эффективный государственный орган по координации. |
The Convention is evolving as a policy guidance body that seeks to promote action through existing institutions. |
Конвенция превращается в орган, регулирующий вопросы политики, который стремится организовать деятельность через существующие учреждения. |
It was more sensible to build on that basis than to establish a new body with an unspecified mandate. |
Представляется более целесообразным решать проблемы на этой основе, чем создавать новый орган с неопределенным мандатом. |
The Indigenous Communities, Peoples and Cultures Act would, when passed, give indigenous groups their own legislative body. |
После принятия Закона о коренных общинах, народах и культурах коренное население сможет создать свой собственный законодательный орган. |
The proposed body would work together with interested institutions in the development of standards for information extraction from remotely sensed data and disaster mapping procedures. |
Предлагаемый орган будет сотрудничать с заинтересованными учреждениями в разработке стандартов в отношении процедур извлечения информации из данных дистанционного зондирования и картирования чрезвычайных ситуаций. |
Mechanisms for such types of monitoring and assessments should be set up by the joint body. |
Совместный орган должен разработать механизмы такого мониторинга и оценки. |
Such a body would also facilitate the dissemination of strategic information pertaining to the steel industry to all member States of the United Nations. |
Подобный орган облегчил бы также распространение стратегически важной информации о стальной промышленности среди всех государств-членов Организации Объединенных Наций. |
The body had some form of adjudicatory authority and considerable implementation powers. |
Этот орган наделен определенными судебными функциями и значительными полномочиями для принятия практических мер. |