Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Body - Орган"

Примеры: Body - Орган
Any public body or undertaking responsible in particular for establishing and maintaining railway infrastructure, as well as for operating the control and safety systems. Любой государственный орган или предприятие, отвечающие, в частности, за создание и техническое обслуживание железнодорожной инфраструктуры, а также за функционирование систем контроля и безопасности.
This body cannot turn a deaf ear to the cries of millions of innocent victims. Этот орган не может закрывать глаза на слезы миллионов ни в чем не повинных жертв.
A party to legal proceedings who was dissatisfied with a decision taken by the domestic courts could lodge a complaint with the relevant international body. Сторона судебного разбирательства, не удовлетворенная решением, принятым внутренними судами, может подать жалобу в соответствующий международный орган.
The United Nations is the international body vested with a universal mandate to secure support for conflict prevention. Организация Объединенных Наций представляет собой тот международный орган, который наделен универсальным мандатом обеспечивать поддержку предотвращению конфликтов.
This body should play a much more active role in steering the General Assembly through its deliberations. Этот орган должен играть более активную роль в руководстве работой Генеральной Ассамблеи в ходе ее прений.
The national regulatory body for nuclear activities ensures the sharing of information on relevant issues with the Agency's database. Национальный регулирующий орган в сфере ядерной деятельности обеспечивает обмен информацией по соответствующим вопросам с базой данных Агентства.
The Project is now an independent body based in Geneva and headed by Jean-Pascal Zanders. В настоящее время этот проект представляет собой самостоятельный орган, который базируется в Женеве и который возглавляет Жан Паскаль Зандерс.
That body places particular emphasis on integrated services for children, food safety and basic social infrastructure. Этот орган уделяет особое внимание вопросам, связанным с предоставлением комплексных услуг детям, продовольственной безопасности и базовой социальной инфраструктуры.
With that the international community will be establishing a body that will end impunity for crimes of the greatest seriousness, including crimes against humanity. Благодаря этому международным сообществом будет создан орган, который положит конец безнаказанности в отношении тяжелейших преступлений, включая преступления против человечности.
This joint body will be referred to as the UN/CEFACT Forum. Этот совместный орган будет именоваться Форумом СЕФАКТ ООН.
Each governmental body is independent and has its own functions in this area. Каждый государственный орган является независимым и имеет свои собственные функции в этой области.
In the past decade, virtually every United Nations body has adopted new policies and strategies to promote sustainable development. В течение последнего десятилетия практически каждый орган системы Организации Объединенных Наций принял новую политику и стратегии в целях поощрения устойчивого развития.
The national body for the facilitation of international trade and electronic business has been in operation in Ukraine since 1999. Национальный орган по упрощению процедур международной торговли и электронному бизнесу действует в Украине с 1999 года.
Owing to financial constraints and insufficient support from the business community it was, however, not possible for the Chamber to establish such a body. Однако возникшие финансовые трудности и недостаточный объем поддержки со стороны делового сообщества не позволили Палате создать такой орган.
The Customs body may request a deposit in the case of detention of goods sufficient to indemnify Customs against possible claims. Таможенный орган в случае задержания товаров может потребовать достаточного депозита для того, чтобы застраховать таможенные службы от возможных претензий.
We feel that this body is one of the important components in the fight against impunity. Считаем, что данный орган является одним из важных компонентов борьбы с безнаказанностью.
The National Board of the Judiciary was a highly professional body. Национальная коллегия по судебным делам - высокопрофессиональный орган.
The Ministry of Culture, the body with substantive jurisdiction for Church matters, does not monitor this area regularly. Министерство культуры как орган с широкими полномочиями в церковных делах не занимается контролем в этой области на регулярной основе.
The legality of a strike is judged by the regional court in the region where the relevant trade union body is seated. Определение о законности забастовки выносится региональным судом района, в котором дислоцирован соответствующий профсоюзный орган.
There is still no substantial body of jurisprudence on this type of case. До сих пор не создан какой-либо конкретный судебный орган для рассмотрения дел подобного рода.
13.95 A General Teaching Council for England (GTC) has been established as the professional body for teachers. 13.95 Генеральный учебный совет для Англии (ГТС) был учрежден как профессиональный орган преподавателей.
In all cases, the body was reportedly permanent. Во всех ответах этот орган указан как постоянный.
"This body was set up precisely to guarantee and promote peace and stability in our world and is thus most appropriate. Сожалею, что я не могу присутствовать... Этот орган был создан именно с целью гарантировать и способствовать миру и безопасности в нашем мире, и в этом смысле он весьма актуален.
The Government has the authority to issue ordinances and, therefore, also functions as a legislative body. Правительство вправе издавать указы, и поэтому может функционировать так же, как законодательный орган.
Having completed its examination of the case, the investigating body shall prepare a report on its findings. По завершении расследования дела следственный орган подготавливает доклад о своих выводах.