Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Body - Орган"

Примеры: Body - Орган
The Council notes the present practice of assigning one functional commission or relevant intergovernmental body with the primary responsibility for the follow-up and review of the implementation of each conference. Совет отмечает установившуюся в настоящее время практику, когда на одну функциональную комиссию или один соответствующий межправительственный орган возлагается главная ответственность за последующую деятельность и обзор осуществления решений каждой конференции.
We do not believe that the Security Council or any other body has the right to ask Libya to violate its own laws or to surrender its sovereignty. Мы не считаем, что Совет Безопасности или любой другой орган может просить Ливию нарушать свои собственные законы или отказываться от своего суверенитета.
The Security Council's method in dealing with Lebanon's complaints does not represent the optimum means of performing the role of that important body. Методы Совета Безопасности при рассмотрении жалоб Ливана не были оптимальными средствами для того, чтобы этот важный орган выполнил свою роль.
Our Secretary-General has openly expressed his deep concern for the problems of Africa and the need for this body to give them its urgent consideration. Наш Генеральный секретарь открыто высказал глубокую обеспокоенность проблемами Африки и заявил о необходимости того, чтобы этот орган рассмотрел их в срочном порядке.
It is with this intent that we have resolved to seek election to the Security Council, a supreme body responsible for maintaining peace on a global scale. Руководствуясь этим, мы решили представить свою кандидатуру для избрания в Совет Безопасности - высший орган, отвечающий за поддержание мира на планете.
A second option is the role of an international coordinating body, which would act as the highest independent arbitrator in resolving disputes and clashes between regional structures. Другой вариант - это всемирный координирующий орган, который возьмет на себя роль высшего независимого арбитра в решении споров и коллизий между региональными структурами.
This body is the source of all the hopes for a stable world of peace and well-being for mankind. Данный орган являет собой источник всех надежд на мир и стабильность на планете и благополучие человечества.
In its actions, the Council no longer observes the rule of law but has turned into a body governed by customary law. В своих действиях Совет Безопасности уже не руководствуется принципами верховенства права, превратившись в орган, использующий принципы обычного права.
(c) What type of body will be required to resolve such questions? с) Какого рода орган требуется для решения таких вопросов?
The Forum was established as a consultative body with a view to building mutual confidence, preserving stability and ensuring growth in the Asia-Pacific region through the creation of a network of constructive relationships. Этот Форум был учрежден как консультативный орган в целях обеспечения взаимного доверия, поддержания стабильности и устойчивого роста в азиатско-тихоокеанском регионе на основе создания сети конструктивных отношений.
The crucial role of the Security Council in the preservation of international peace and security makes it a body whose decisions have important ramifications in various areas of activity. Важнейшая роль Совета Безопасности в деле поддержания международного мира и безопасности превращает его в орган, решения которого имеют важные последствия в различных областях деятельности.
This is obviously the appropriate body to act as the coordinating point for the United Nations in the South Pacific. Очевидно, это подходящий орган для того, чтобы действовать в качестве координирующего пункта Организации Объединенных Наций в южно-тихоокеанском регионе.
The General Assembly, as the body responsible for overall policy formulation, has to take decisions on the Conference follow-up in the United Nations system. Генеральная Ассамблея - орган, ответственный за разработку общей политики, призвана принимать решения по вопросу о последующих мероприятиях по завершении Конференции в рамках системы Организации Объединенных Наций.
This body provides the mechanism through which the Government, the private sector, non-governmental organizations and churches are directly represented and can have input into decisions taken at the highest governmental level. Этот орган обеспечивает механизм, в котором напрямую представлены правительство, частный сектор, неправительственные организации и церкви, имеющие возможность влиять на решения, принимаемые на самом высоком правительственном уровне.
Making the Security Council more representative and democratic will also enhance its credibility as it will then be a more legitimate body representing the will of the international community. Превращение Совета Безопасности в более представительный и демократичный орган будет также способствовать укреплению его авторитета, поскольку это повысит обоснованность действий этого органа, сделает его выразителем воли международного сообщества.
The United States takes heart in these developments, is pleased to be a sponsor of this draft resolution, and urges its adoption by this body. Соединенные Штаты, принимая близко к сердцу эти события, с удовольствием стали соавторами этого проекта резолюции и призывают этот орган принять его.
The legislative power was vested in the National State Assembly which was made a unicameral body, made up of the members of the existing House of Representatives. Законодательной властью была наделена Национальная государственная ассамблея - однопалатный орган, в который вошли члены существовавшей палаты представителей.
A review body was set up in 1985 to consider improving the machinery of civil justice in England and Wales. В 1985 году был создан контрольный орган для рассмотрения вопроса о совершенствовании механизма гражданской юстиции в Англии и Уэльсе.
The institution should comprise an executive body which represents member States and which effectively carries out its international responsibility of monitoring the implementation of the treaty's provisions. В состав этой организации должен входить исполнительный орган, представляющий государства-члены и эффективно выполняющий возложенную на него международную обязанность по контролю за осуществлением положений договора.
The time has come to estimate the possibility of concluding a comprehensive multilateral agreement banning deployment of weapons in outer space and creating a supranational body to supervise its observation. Пришло время оценить возможность заключения всеобъемлющего многостороннего соглашения, запрещающего развертывание оружия в космическом пространстве и создающего наднациональный орган для контроля за его соблюдением.
The proposed institutional structure comprises three components: a policy-making body; a regulatory independent agency; and a network of regional water engineers. Предлагаемая организационная структура включает в себя три компонента: директивный орган; независимое регулирующее ведомство и сеть региональных технических специалистов по вопросам водных ресурсов.
A tripartite body would be more cost-effective, both in terms of the regular budget and because there would be fewer appeals. Трехсторонний орган отличался бы большей эффективностью с точки зрения расходов как по линии экономии в рамках регулярного бюджета, так и благодаря уменьшению количества апелляций.
Transparency at every stage of peace-keeping operations was as necessary as the body which approved them on a regular basis, namely, the Security Council. Обеспечение транспарентности в течение всего срока осуществления операций по поддержанию мира столь же необходимо, как и орган, который на регулярной основе санкционирует их проведение, - Совет Безопасности.
Accordingly, the Commission at its forty-eighth session set up a subsidiary legislative body known as the Committee for Regional Economic Cooperation to provide new impetus to the process of integration. Поэтому на своей сорок восьмой сессии Комиссия создала вспомогательный директивный орган - Комитет по региональному экономическому сотрудничеству, с тем чтобы придать новый импульс интеграционному процессу.
The State broadcasting corporation had recently been reorganized and a body had been created to ensure that pluralism was respected and different points of view were expressed. Государственная радиовещательная корпорация была недавно реорганизована; и был создан орган для обеспечения плюрализма и учета различных точек зрения.