Английский - русский
Перевод слова Body

Перевод body с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Орган (примеров 10640)
This body has struggled for eight long years to move forward. Данный орган восемь долгих лет бьется над тем, чтобы продвинуться вперед.
CAMRE represents the key inter-governmental governance body in the region. КАМРЕ представляет собой основной межправительственный руководящий орган в регионе.
Well before the events of the eleventh of September, this body had determined that the situation in Afghanistan constituted a threat to international peace and security. Задолго до событий 11 сентября этот орган определил, что положение в Афганистане является серьезной угрозой для международного мира и безопасности.
It is my Government's view that the simple enlargement of the representation on the Security Council may not by itself necessarily lead to greater democratization of that body. Мое правительство считает, что просто расширение состава Совета Безопасности, возможно, вовсе не является необходимым и само по себе не сделает этот орган более демократичным.
Moreover, the General Assembly, as the highest body of the United Nations, should play a more important role, in accordance with the Charter, for the maintenance of international peace and security. Кроме того, Генеральная Ассамблея как высший орган Организации Объединенных Наций должна в соответствии с Уставом играть более важную роль в поддержании международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Тело (примеров 15680)
With a body so slim and face so tender for a man... Тело худенькое, а лицо слишком нежное для мужчины...
In Washington, the body of the late President lies in the east room of the White House... В Вашингтоне тело последнего президента находится в восточной комнате Белого дома...
Over time, our entire body falls away and is reconstituted. Со временем всё наше тело заменяется и восстанавливается.
Molly, it will be easier to kill Ihab than to get her body. Молли, легче убить Ихаба, чем получить ее тело.
You have his body in this life. Вам принадлежит его тело в этой жизни.
Больше примеров...
Труп (примеров 1436)
We got another dead body at the Bell Hotel. Бреслин. Брес у нас труп в гостинице Белл.
That book gets published over my dead body. Эта книга выйдет через мой труп.
His lifeless body, showing obvious signs of violence according to the autopsy carried out, was found on 17 October 1996. 17 октября 1996 года был найден его труп, в результате исследования которого были обнаружены явные следы насилия.
The following day, the first author went to Ampara and was shown his son's body at the mortuary. На следующий день первый автор направился в Ампарай, где ему показали труп его сына в морге.
Just, like, lay in the street like a corpse while stray dogs nudge my body? Лежать на улице, как труп, пока бездомные собаки будут пихать носом мое тело?
Больше примеров...
Организм (примеров 563)
Regular alcohol inhibits the poison's effect on the body. Обычный алкоголь купирует воздействие яда на организм.
Look, Charlotte, your body's been through enough trauma and so have the babies. Послушай, Шарлотта, твой организм пережил не одну травму, твои дети тоже.
The long-term aim of nutrigenomics is to define how the whole body responds to food using so called "systems biology." Долгосрочная цель нутригеномики заключается в определении того, как организм реагирует на пищу, используя так называемую «системную биологию».
Her body is a battlefield... Её организм - это поле боя...
Undernutrition early in life may lead to a greater probability of obesity later in life due to a "feast or famine" response that causes the body to hoard fat when it is available. Недостаточное питание на ранних этапах жизни может повышать вероятность возникновения ожирения на ее последующих этапах; причина этого - реакция, получившая название "или пир, или голод", при которой организм стремится создать жировые запасы в те периоды, когда еда является доступной.
Больше примеров...
Корпус (примеров 436)
This body replaced the old one on RT 1 and the bus re-entered service in 1939. Этот корпус заменил старые RT 1 и автобусы снова вступили в строй в 1939 году.
The car's body is made of carbon fibre. Корпус автомобиля изготовлен из углеродного волокна.
The body comprises at least one top evaporator and at least one vertical evaporator. Корпус включает, по крайней мере, один верхний испаритель и, по меньшей мере, один вертикальный испаритель.
They smashed the windows, the body, everything. Разбили окна, корпус, всё!
(a) the body does not chafe or rub against the framework so as to cause material damage to the body; а) корпус не изнашивался или не истирался о каркас, в результате чего могло бы произойти существенное повреждение корпуса;
Больше примеров...
Организация (примеров 793)
This body was founded on the belief that the nations of the world could solve their problems together. Эта Организация была основана с тем убеждением, что нации мира смогут решать их проблемы сообща.
Also, no other international organization or body is currently undertaking work similar to the study proposed by Switzerland. Кроме того, никакая другая международная организация или орган в настоящее время не заняты работой, аналогичной той, которая предусматривается в рамках предлагаемого Швейцарией исследования.
He considered that Argentina, by establishing that Institute, had taken a great step forward, and asked whether that body had ever initiated court action, as it had the power to do. Г-н Валенсия Родригес высказывает мнение, что, создав этот институт, Аргентина сделала заметный шаг вперед, и спрашивает, обращалась ли уже эта организация в соответствии со своими полномочиями в суды с целью предъявления иска.
We are of the view that the United Nations remains the appropriate body to host and facilitate such an attempt to achieve an integrated approach on oceans and law of the sea matters. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций по-прежнему является подходящим органом для проведения такой работы и содействия таким усилиям по разработке комплексного подхода к вопросам Мирового океана и морского права.
With the International Court of Justice as one of its principal organs, and as the world body of sovereign States, the United Nations provides the forum and the mechanism for the advancement of international law and jurisdiction. Имея в своей структуре Международный Суд в качестве одного из своих главных органов и будучи всемирным органом суверенных государств, Организация Объединенных Наций является форумом и механизмом для укрепления международного права и юрисдикции.
Больше примеров...
Кузов (примеров 172)
In 1937 the unaltered body was refitted with a still bigger engine and was named Steyr 220. В 1937 году неизменный кузов был оборудован большим двигателем и был назван Steyr 220.
The body was aluminium, not for clever engineering reasons, but because steel was in short supply. Кузов был из алюминия, но не из-за инженерных предрассудков а потому что сталь была в дефиците.
Its new body closely resembled the then fashionable Chevrolet Corvair, but was of course much smaller. Он имел новый кузов, похожий на Chevrolet Corvair, но разумеется, гораздо меньших размеров.
Orient the vehicle or body in white so that its transverse axis is aligned with the axis of the acceleration device, simulating a side impact in the direction opposite to that described in paragraph 2.2.3.3. of this annex. Транспортное средство или кузов, подготовленные к окраске, располагаются таким образом, чтобы их поперечная ось была совмещена с осью ускоряющего устройства для имитации бокового удара в направлении, противоположном тому, которое указано в пункте 2.2.3.3 настоящего приложения.
In April 1969 the succeeding Daihatsu Consorte appeared, using the 1.0 engine and the Toyota Publica KP30 body. В апреле 1969 года появился преемник, Daihatsu Consorte, имевший 1-литровый двигатель и кузов Toyota Publica KP30.
Больше примеров...
Свод (примеров 270)
There is a growing body of international humanitarian law for which the international community must demand respect. Расширяется свод норм международного гуманитарного права, к которым международное сообщество должно требовать уважение.
Each also adds to the body of lessons learned that can later be adapted to other partnerships addressing similar issues. Каждый также пополняет свод полученных уроков, которые позже могут быть адаптированы к другим партнерским отношениям, предназначенным для рассмотрения аналогичных вопросов.
The United States federal Indian law system comprises thousands of statutes, a voluminous body of case law, hundreds of treaties, both ratified and unratified, and more than 200 years of federal Indian policy development. Федеральная законодательная система Соединенных Штатов, касающаяся индейцев, включает тысячи законодательных актов, внушительный свод судебных прецедентов, сотни договоров, как ратифицированных, так и нератифицированных, а также свыше двух веков развития федеральной политики в отношении индейцев.
(c) Employ mechanisms (for example, a body of law, a cadastre, rules for property valuation and others) for the clear definition of property rights; с) использовать соответствующие механизмы (например, свод законов о собственности, кадастр, нормы для оценки стоимости имущества и прочие механизмы) в целях четкого определения прав собственности;
For example, the Commission on Human Rights devoted considerable attention to human rights of women and the Permanent Forum on Indigenous Issues adopted a comprehensive body of recommendations on indigenous women during its third session, in 2004. Например, Комиссия по правам человека уделяла значительное внимание правам человека женщин, а Постоянный форум по вопросам коренных народов во время своей третьей сессии в 2004 году принял всеобъемлющий свод рекомендаций, касающихся положения женщин из числа коренного населения.
Больше примеров...
Форума (примеров 514)
The preference of nearly all indigenous representatives was to establish the permanent forum as a policy-making body. Практически все представители коренных народов высказались за создание постоянного форума в виде директивного органа.
The panel recommended the establishment of an expert body with an active role played by groups of persons with disabilities. Участники форума рекомендовали создать экспертный орган, обеспечив активную роль в нем групп инвалидов.
I am still willing to hold such a meeting, which I understand is the wish of the whole body. Я все же готов провести такое заседание, что, как я понимаю, соответствует желанию всего нашего форума.
The most relevant factor is the role played by the secretariat of the Permanent Forum in providing United Nations bodies with the reports of the sessions and recommendations that are specifically addressed to each body. Наиболее релевантным фактором является роль, которую играет секретариат Постоянного форума в предоставлении органам Организации Объединенных Наций докладов о работе сессий и рекомендаций, которые адресованы конкретно каждому органу.
On the occasion of the 1,000th plenary meeting of the CD, we had a moment of reflection on the accomplishments and the future of this single multilateral body for negotiations on disarmament, non-proliferation and arms control. По случаю 1000го пленарного заседания КР нам довелось поразмыслить над свершениями и перспективами этого единого многостороннего форума переговоров по разоружению, нераспространению и контролю над вооружениями.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 401)
This aimed to establish a stable coordination body to ensure that the impact of ERW on the Georgian population and infrastructure were reduced. Это нацелено на учреждение устойчивого координационного органа с целью обеспечить сокращение издержек ВПВ для грузинского населения и инфраструктуры.
Establishment of a mechanism or body in accordance with article 63, paragraph 7 Учреждение механизма или органа в соответствии с пунктом 7 статьи 63
The control exercised by this body covers medico-social, financial, actuarial, legal and administrative matters and involves the power to issue mandatory guidelines in these areas. Это учреждение контролирует медико-социальные, финансовые, актуарные, юридические и административные аспекты их деятельности и уполномочено представлять директивные указания по этим вопросам, исполнение которых обязательно.
Important developments in the area of protection of human rights and freedoms had included the establishment of the Ombudsman's Office as an autonomous and independent body which acted to protect human rights and freedoms. Одним из важных событий в области защиты прав и свобод человека является учреждение Управления омбудсмена в качестве автономного и независимого органа, деятельность которого направлена на защиту прав человека.
Noteworthy among them is the establishment of the National Steering Committee on the Prevention and Eradication of Child Labour (CPETI), a multisectoral coordinating body for the work of public and private institutions. Среди них можно выделить учреждение Национального руководящего комитета по предупреждению и ликвидации детского труда, которое осуществляет межотраслевую координацию деятельности государственных и частных учреждений.
Больше примеров...
Форуме (примеров 204)
If there is indeed no activity in sight for this body, the conclusions should be drawn. И если на данном форуме действительно не будет просматриваться какой-то деятельности, то следует и сделать соответствующие выводы.
Yet letting one another know where we stand is an indispensable element of seeking consensus in this August body. Ведь взаимное ознакомление друг друга со своими позициями является незаменимым элементом поисков консенсуса на данном благородном форуме.
This sort of measure, arrived at as the result of deliberate consideration and negotiation by this body, would go beyond transparency towards promoting responsibility and restraint. Такого рода мера, выработанная в результате целенаправленного рассмотрения и переговоров на настоящем форуме, помимо транспарентности распространялась бы и на поощрение ответственности и сдержанности.
Here, in attending this Conference with you, I cannot but reflect upon why we have not achieved anything in this body since then. Здесь, присутствуя на этой Конференции вместе с вами, я не могу не задуматься над тем, почему мы ничего не достигли на этом форуме с тех пор.
And therefore, if there is anyone who can possibly find a way out of the problems that we have in this body, then I think it is as likely to be a New Zealander as anyone else. И поэтому если тут и есть кто-то, кто таки может найти способ решения проблем у нас на форуме, то им, думается мне, является, вероятно, новозеландец, и никто другой.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 115)
They had succeeded in developing the entire body of international space law consisting of five international treaties and four sets of principles. В результате их деятельности был успешно разработан весь существующий комплекс норм международного космического права, охватывающий пять международных договоров и четыре свода принципов.
A comprehensive body of global rules and regulations has been developed to provide for maritime safety within the overall legal framework provided in UNCLOS. Для обеспечения безопасности на море в рамках общего правового механизма ЮНКЛОС разработан всеобъемлющий комплекс глобальных норм и правил.
The Trial Chamber also emphasized that the protection of civilians during armed conflict was at the centre of modern international humanitarian law and that that body of law should be interpreted accordingly. Судебная камера также особо подчеркнула, что защита гражданских лиц во время вооруженных конфликтов является центральной темой современного международного гуманитарного права и что этот комплекс правовых норм должен толковаться соответствующим образом.
In less than eight years, the Kimberley Process Certification Scheme has been able to bring most of the world's rough diamond trade under its control and has set up an effective body of global governance. Менее чем за восемь лет система сертификации в рамках Кимберлийского процесса сумела взять под свой контроль почти всю мировую торговлю алмазами и сформировать эффективный комплекс глобального управления ею.
The database is expected to become fully functional towards the end of 2002. Holding body Ожидается, что эта база данных сможет осуществлять полный комплекс своих функций к концу 2002 года.
Больше примеров...
Совокупность (примеров 69)
Torts is defined as the body of law concerned with civil wrongs. Правонарушения определяются как совокупность правовых норм, связанных с гражданскими правонарушениями.
The statutes: the body of rules and regulations formulated by the Board to implement its goals. Устав: совокупность норм и правил, сформулированных Советом для достижения поставленных им целей.
The body of experience and best practices developed with regard to special political missions in the past two decades has highlighted a number of important elements of success. Вся совокупность знаний и передового опыта, накопленных специальными политическими миссиями за последние два десятилетия, выявила ряд важных слагаемых успеха.
The evolving body of international law also indicates a trend to more restrictive interpretations of those limitations that are set out in international law. Формирующаяся совокупность норм международного права также указывает на наличие тенденции к более узкому толкованию этих ограничений, установленных в международном праве.
Clearly, an ideal solution would be to subject the whole of the law of responsibility and, indirectly, the evaluation of compliance with all the substantive rules to an international arbitral or judicial body. Действительно, в идеале можно было бы передать "всю совокупность права ответственности и, опосредованно, оценку соблюдения всех основных норм в ведение международного судебного или арбитражного органа".
Больше примеров...
Туловище (примеров 31)
Man's head, lion's body, tail of a scorpion. Человеческая голова, львиное туловище и хвост скорпиона.
When the head to fit through, the body adapts well. Если голова пролезла, то и туловище пролезет.
The two specimens had head and body lengths of 90mm and 91mm and tail lengths of 92mm and 102mm, respectively. Найденные экземпляры имели голову и туловище длиной 90 мм и 91 мм и хвост длиной 92 мм и 102 мм соответственно.
Body element weights are placed at the corresponding centres of gravity to provide seat penetration equivalent to a 76 kg male. Грузы, размещаемые на туловище, устанавливаются в соответствующих центрах тяжести и обеспечивают давление на подушку сиденья, равное давлению, которое оказывается пассажиром-мужчиной весом 76 кг.
The torso of Coelophysis conforms to the basic theropod body shape, but the pectoral girdle displays some interesting special characteristics: C. bauri had a furcula (wishbone), the earliest known example in a dinosaur. Туловище целофиза соответствует тероподам, но грудной пояс показывает некоторые интересные особенности: у Coelophysis bauri была так называемая вилочка (furcula), самый ранний известный пример у динозавров.
Больше примеров...
Фигура (примеров 46)
Right now, I don't have The kind of body that looks so good in the light. У меня уже не та фигура, чтобы хорошо смотреться при свете...
You have an amazing body. У тебя фигура потрясная.
Each figure resembles a standing, slightly stooped, male human with an emaciated body. Каждая фигура напоминает стоячего слегка согнутого мужчину с истощенным телом.
I don't have a tuxedo body. У меня фигура не для смокингов.
The girl didn't look like a high schooler and had the body of an elementary student. Фигура у его девчонки тянула на младшую школу.
Больше примеров...
Плоть (примеров 43)
The spirit is strong, but the body is weak Дух силён, но плоть слаба.
If you want your real body back, slay all Forty-Eight Demons with the blade in your left arm! Если хочешь вернуть свою плоть, убей 48 демонов клинком в твоей левой руке!
It was like my mind and my body were totally connected, like-like athletes must feel when they're in the zone. Как будто мои дух и плоть слились воедино, как... как у спортсменов, когда у них открывается второе дыхание.
When blade penetrates flesh, the body shakes, twists and writhes Когда лезвие пронзает плоть, тело вздрагивает, извивается и корчится.
Hath yielded up his body to the grave! Плоть бренную свою могиле предал.
Больше примеров...
Состав (примеров 727)
For example, the number of permanent members of the Security Council should be increased so as to include those States which were willing and able to assume the special responsibilities conferred on that body. В этой связи представляется целесообразным увеличить число постоянных членов Совета Безопасности таким образом, чтобы в его состав вошли определенные государства, которые желают и способны выполнять те особые функции, которые возложены на этот орган.
Any parliamentary body established at the United Nations should have its membership selected through an election process, and should conduct its business in an open, democratic manner. Членский состав любого парламентского органа, учреждаемого в Организации Объединенных Наций, должен формироваться на выборной основе, а деятельность такого органа должна носить открытый, демократический характер;
Another body of interest is the Children's Forum, set up in the Imereti region of Georgia, which has representatives from 11 different districts. Нельзя не отметить создание в одном из регионов Грузии - Имерети - Детского форума, в состав которого вошли представители 11 районов.
This might be done, for example, by issuing them as a standing or routine order to the formation, unit or body that composes the Government's contingent. Это может быть достигнуто, например, за счет оформления этих стандартов в виде приказа командования или правил внутреннего распорядка для формирований, подразделений или органов, входящих в состав контингента, предоставленного правительством.
In October 2004 the National Housing Commission was set up as an advisory body to the Vice-Ministry for Housing with membership drawn from builders, settlers, civil society, financial agents and authoritative public entities. В октябре 2004 года был создан Национальный комитет по вопросам жилья в качестве консультативного органа при Управлении жилищного строительства Министерства коммуникаций, инфраструктуры и жилищного строительства; в состав комитета входят строители, жители, представители гражданского общества, финансовые агенты и ответственные работники государственных учреждений.
Больше примеров...
Человек (примеров 306)
I was told that a third man helped you and Kurtz carry the body. Мне сказали, что третий человек помог вам и Куртсу перенести тело.
The mind suffers and the body cries out. Человек страдает, а тело кричит.
Farrah Usman's body was shipped back to Dover two days later and was claimed by this man. Так тело Фарры Усман было отправлено обратно в Дувр через два дня и его забрал этот человек.
Destroying the sugar in the body will kill the virus, but that would stop the body activity. Разрушение сахара в теле убьёт вирус, но и сам человек умрёт.
The dead person was with a killed body wakefulness Мертвый человек был с убитым телом(корпусом) бодрствование
Больше примеров...
Собрание (примеров 83)
These, together with The Hobbit and The Lord of the Rings, form a connected body of tales, poems, fictional histories, invented languages, and literary essays about a fantasy world called Arda and Middle-earth within it. Эта книга вместе с «Хоббитом» и «Властелином колец» составляет единое собрание сказок, стихов, историй, искусственных языков и литературных эссе о вымышленном мире под названием Арда и его части Средиземье.
The assembly is an executive authority in the region's capacity as an independent body. Собрание является независимым органом исполнительной власти в рамках области.
The 1st Nepalese Constituent Assembly was a unicameral body of 601 members that served from May 28, 2008 to May 28, 2012. 1-е Учредительное собрание Непала - однопалатный законодательный орган Федеративной Демократической Республики Непал, состоявший из 601 члена и действоваший с 28 мая 2008 по 28 мая 2012 года.
The highest body of the Organisation is the General Meeting of the representatives of the national minorities, in which five representatives from each non-governmental or cultural organisation of the minorities participate. Высшим органом организации является Общее собрание представителей национальных меньшинств, в котором участвуют пять представителей каждой общественной или культурной организации меньшинств.
The President of the Republic shall be elected by the Riigikogu or, in special cases, by the Electoral Body. Президента Республики избирает Государственное собрание, а в особых случаях - коллегия выборщиков.
Больше примеров...
Торс (примеров 9)
And then I could stretch the upper body. А потом можно размять торс.
They get really into push-ups, and I am fine with my upper body the way it is! Они целыми днями отжимаются, а меня мой торс и так абсолютно устраивает!
Paralysis had closed over his body slowly, beginning in his toes, then legs, torso, fingers and arms. Паралич медленно распространялся по его телу, начиная с пальцев стоп, затем перекинулся на ноги, потом перешёл на торс, ладони и руки.
Due to factors such as body armor, the bolstering effect of drugs, or failure to hit vital organs, the body shots may not be immediately effective, necessitating the third shot. Из-за таких факторов как: бронезащита, стимулирующее воздействие наркотических веществ, или не попадание в жизненно важные органы, выстрелы в торс могут быть не эффективными, тогда требуется третий выстрел.
In swimming, the ideal body type is a long torso and short legs. В плавании идеальный тип тела - это длинный торс и короткие ноги.
Больше примеров...
Юридическое лицо (примеров 27)
"manufacturer" as defined in Article 2 of Directive 97/68/EC, as amended, means the person or body who is responsible to the approval authority for all aspects of the type-approval process and for ensuring conformity of production. "изготовитель" согласно определению, содержащемуся в статье 2 Директивы 97/68/ЕС с внесенными в нее поправками, означает физическое или юридическое лицо, отвечающее перед принимающим компетентным органом за все аспекты процесса приемки по типу и за обеспечение соответствия производства.
The Ecuadorian State addresses the needs of its nationalities and peoples through strategic plans adopted by CODENPE, a public body with its own legal personality and technical, administrative and financial independence. Государство Эквадор учитывает интересы коренных национальностей и народов Эквадора в рамках стратегического плана КОДЕНПЕ, который является государственным юридическим учреждением, имеющим собственное юридическое лицо и техническую, административную и финансовую независимость.
(a) An Accounting Act (in some cases the regulatory scope may be limited to the work of auditors) which recognizes the professional body as the legal entity which represents the profession and may give it powers to regulate its members; а) закон об учете (в некоторых случаях сфера регулирования может быть ограничена работой аудиторов), который признает профессиональный орган как юридическое лицо, представляющее профессию, и может предоставлять ей полномочия по регулированию деятельности своих членов;
If a body corporate is culpable, a fine of not less than RM30, 000 but not more than RM 100,000 will be imposed. Если юридическое лицо заслуживает осуждения, то оно облагается штрафом в размере от 30000 до 100000 ринггитов.
If an association or body acts in fact as a separate legal entity, it becomes a juristic person, with all its attributes, without requiring grant of legal personality by the State. Какими бы ни были достоинства теории реальности, ясно, что для того, чтобы существовать, юридическое лицо должно получить определенное признание со стороны закона, т.е. определенной внутригосударственной правовой системы.
Больше примеров...
Кузовной (примеров 6)
Listen, my friend, I just run a body shop. Слушай, дружище, я только что открыл кузовной цех.
At El Obeid it will establish the main workshop, which will also have a body repair workshop. В Эль-Обейде Миссией будет создана главная автомастерская, в которой будет также осуществляться кузовной ремонт.
Amy brought her car to a body shop. Эми заехала в кузовной цех.
He owns a body shop. У него кузовной цех.
So you got rid of the body shop. Значит, кузовной цех становится ненужным.
Больше примеров...
Общество (примеров 73)
It was widely felt, for example, that the indication of the kind of body corporate involved (e.g., Limited, Incorporated) would not be necessary. Было высказано общее мнение, в частности, что указывать тип юридического лица (например, общество с ограниченной ответственностью, акционерное общество) не требуется.
Please also indicate which government body is responsible for its implementation, whether civil society is involved in this process and also whether regular monitoring and evaluation of the National Strategy is conducted and by which entity. Просьба сообщить также, какой государственный орган несет ответственность за ее осуществление, участвует ли в этом процессе гражданское общество, а также проводятся ли регулярные мониторинг и оценка Национальной стратегии и кем именно.
The Subcommittee observed during the meetings that the authorities in charge of places of detention, persons deprived of liberty and civil society do not perceive the Consultative Council and the Centre for Human Rights as a single collegial body that constitutes the NPM of Moldova. Подкомитет отметил в ходе совещаний, что власти, в ведении которых находятся места лишения свободы, лица, лишенные свободы, и гражданское общество не воспринимают Консультативный совет и Центр по правам человека в качестве единого коллегиального органа, который представляет собой НПМ Молдовы.
American Society for Psychical Research Director of Research, Karlis Osis, conducted experiments in out of body experiences. Американское общество психических исследований (директор по исследованиям - Карлис Осис) проводили эксперименты по внетелесному опыту.
(a) a public body, body corporate, society, company, firm, partnership, trade union or municipality, or а) общественную организацию, корпоративную организацию, общество, компанию, фирму, партнерство, профессиональный союз или муниципалитет или
Больше примеров...
Большое количество (примеров 44)
Yet the vast body of evidence suggests that technological changes were a much bigger driver in global wage patterns than trade. Однако большое количество доказательств свидетельствуют о том, что технологические изменения были гораздо более важным фактором изменения размера заработной платы во всём мире, чем торговля.
Final conclusions and recommendations would not be made until the end of the investigation; however the body of evidence pointed to the existence of systematic, gross and widespread human rights violations. З. До завершения расследования не будет сделано никаких окончательных выводов и рекомендаций; однако большое количество материалов указывает на наличие систематических, грубых и распространенных нарушений прав человека.
(e) A significant body of material is available for guiding the process, although it may need to be tailored and supported by targeted training. ё) имеется большое количество различных материалов для регулирования этого процесса, хотя их можно корректировать и подкреплять целенаправленной подготовкой кадров.
International observers representing intergovernmental organizations, including this very body, and individual Governments, as well as a host of non-governmental organizations, are streaming into the country in order to give their support to the process and to attest to the fairness or otherwise of the elections. Международные наблюдатели, представляющие межправительственные организации, включая и этот орган, отдельные правительства, а также большое количество неправительственных организаций, устремляются в страну для того, чтобы поддержать данный процесс и засвидетельствовать справедливый либо несправедливый характер выборов.
Participants further stressed the need to avoid duplication and overlap in future activities of WP. with other international organizations where various aspects of the seaports sector had already been studied and an important body of legislation, technical standards and economic analysis had been developed. Далее участники подчеркнули необходимость предупреждения дублирования будущей деятельности WP. с другими международными организациями, благодаря усилиям которых уже были изучены различные аспекты деятельности сектора морских портов и разработано большое количество законодательных положений, технических стандартов и экономических анализов.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 59)
The Samoa Association of Sports and National Olympic Committee is the non-governmental umbrella body set up for the interests of all sports in Samoa. Спортивная ассоциация Самоа и национальный олимпийский комитет является неправительственной организацией, созданной с целью содействия развитию всех видов спорта.
The Professional Golfers' Association (PGA) is the professional body which represents the interests of teaching and club golf professionals in the United Kingdom and the Republic of Ireland. Профессиональная ассоциация гольфистов является профессиональной организацией, представляющей интересы преподавателей и клубных профессионалов в Соединенном Королевстве и Ирландии.
The Court held that the work-council, as an elected body exercising functions of staff participation, could not be considered an "association" within article 11 (ECHR), or that the statutory provisions in question interfered with any rights under this article. Суд счел, что совет предприятия, будучи выборным общественным органом, не может рассматриваться как "ассоциация" на основании статьи 11 ЕКПЧ и что уставные положения, на которые ссылается автор, не нарушают каких-либо прав, предусмотренных этой статьей.
If the association or organization responds to the warning and remedies the violation of its by-laws, the warning is regarded as never having been issued and it is not permissible to dissolve the association or organization or terminate its status as a body corporate. Если ассоциация или организация реагирует на предупреждение и исправляет нарушение своих нормативных положений, предупреждение рассматривается как несуществующее, и в этом случае роспуск ассоциации или организации или прекращение ее статуса юридического лица является недопустимым.
Body responsible: "Two Triton-type barges located in Tía Juana waters". Заявитель: Эудре Сомоса, Гражданская ассоциация рыбного промысла и туризма.
Больше примеров...