Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Body - Орган"

Примеры: Body - Орган
It is unfortunate that the main legal body of the United Nations remains the poor relation of our Organization in budgetary matters. К сожалению, главный юридический орган Организации Объединенных Наций остается бедным родственником в нашей Организации в бюджетных вопросах.
My delegation will continue to support efforts to allow this body to fully carry out its functions as provided in the Charter of the United Nations. Моя делегация продолжит работу с целью сделать этот орган в полной мере способным выполнять свои функции, предписанные Уставом Организации Объединенных Наций.
To that end, in Spain, we have a permanent body in charge of following up social policies affecting children. С этой целью в Испании создана так называемая «детская обсерватория» - правозащитный орган, занимающийся проведением в жизнь социальной политики по вопросам детей.
Amnesty International did not underestimate the difficulties of establishing such a system, whether by the United Nations or another appropriate body. "Международная амнистия" реально оценивает трудности создания такой системы, предпримет ли его Организация Объединенных Наций или любой другой соответствующий орган.
In Benin, an independent appeal body was established, while UNHCR and a local NGO established a free legal clinic to advise asylum-seekers. В Бенине был учрежден независимый орган по рассмотрению жалоб, а силами УВКБ и местной НПО была создана бесплатная справочная служба по правовым вопросам, которая будет оказывать консультативные услуги просителям убежища.
This body of experience and activities has been instrumental in encouraging the States of the region to strengthen their commitment to international peace and security. Этот орган, который обладает большим опытом и проводит большую деятельность, играет важнейшую роль, поощряя государства региона к укреплению своей приверженности международному миру и безопасности.
The new system must also have the capacity to address complicated legal issues associated with the restructuring of independent human rights treaty bodies into a unified body. Эта новая система должна быть также способной рассматривать сложные правовые вопросы, связанные с преобразованием независимых договорных органов по правам человека в единый орган.
The Secretary-General would also take into account any indications of relative urgency that each legislative body might wish to make regarding its resolutions and decisions. Генеральный секретарь также учитывает любые указания на относительную срочность, которые каждый директивный орган может сделать в отношении его резолюций и решений.
However, such rules would still have to be adopted by the Tribunals, as no other body should have the necessary adoption authority. Однако такие регламенты все же должны будут быть приняты трибуналами, поскольку никакой иной орган не располагает необходимыми полномочиями для их принятия.
It is disappointing to note that this body does not even want to at least put Taiwan's membership application on its agenda for proper consideration. Жаль, что этот орган даже не хочет хотя бы внести вопрос относительно заявления Тайваня о членстве в свою повестку дня для надлежащего его рассмотрения.
That persistent assault on our banana exports to the European Union through unrelenting recourse to the WTO dispute settlement body has impacted negatively on our overall economy. Неослабевающее давление, которое оказывается на наш экспорт бананов в Европейский союз в результате постоянных обращений в орган ВТО по разрешению споров, в целом имело негативное влияние на нашу экономику.
To do this, each subsidiary body establishes a network of cooperating public and private partners to: Для этого каждый вспомогательный орган создает сеть сотрудничающих с ним государственных и частных партнеров, с тем чтобы:
For example, in Croatia there is one centralized body which also deals with labour matters, but at the same time does not cover telecom products. Так, в Хорватии существует один централизованный орган, который также занимается трудовыми вопросами, но не рассматривает аспекты, касающиеся телекоммуникационных услуг.
The national regulatory body is responsible under national legislation and regulations for the licensing and regulation of radioactive sources and radioactive material. Национальный регулирующий орган в соответствии с национальным законодательством и подзаконными актами отвечает за лицензирование и регулирование деятельности, связанной с радиоактивными источниками и радиоактивными материалами.
States should have arrangements in place for the safe storage or disposal of radioactive waste and an authorized national body should exist to manage such waste. Государствам следует установить процедуры безопасного хранения или удаления радиоактивных отходов и создать уполномоченный национальный орган по обращению с такими отходами.
As for its powers, such a body may: Что касается его полномочий, то этот орган мог бы:
This body would be comprised of Chief Executives of agencies with interests in security issues and relevant Ministers and would report directly to Cabinet. Этот орган будет состоять из главных должностных лиц ведомств, занимающихся вопросами обеспечения безопасности, и соответствующих министров, и он будет отчитываться непосредственно перед кабинетом.
The [constituted body] shall: З. [Официальный орган]:
The Secretary-General explained that the body was concerned with coordinating the work of the United Nations system on oceans and avoiding duplication among agencies. Генеральный секретарь пояснил, что этот орган занимается координацией работы системы Организации Объединенных Наций по вопросам океана во избежание дублирования между учреждениями.
At present, the architect supervision body is involved neither in awarding the initial construction permit and nor in making the decision that the building is fit for use. В настоящее время орган архитектурного надзора не участвует как в выдаче первоначального разрешения на строительство, так и в принятии решений относительно пригодности здания для использования.
Concluding that it is necessary to establish a subsidiary body for this purpose, делая вывод о том, что в этой связи необходимо учредить вспомогательный орган,
The Working Group on Water and Health is an open-ended subsidiary body of the Meeting of the Parties responsible for the implementation of the programme of work. Рабочая группа по проблемам воды и здоровья представляет собой вспомогательный орган открытого состава Совещания Сторон, отвечающий за осуществление программы работы.
There are no geographical restrictions and the relevant economic operator (manufacturer, authorized representative, etc.) may address itself to any CA body it wishes. Никаких географических ограничений в этом плане не существует, и соответствующий экономический оператор (производитель, уполномоченный представитель и т.д.) может сам обратиться в любой орган по ОС, в который он пожелает.
The inspection body shall be accredited in its first year of activity to be able to continue this new activity. Проверяющий орган должен быть аккредитован в течение первого года его деятельности, с тем чтобы быть вправе продолжать заниматься этой новой деятельностью.
The relevant body may request further samples if required by the test programme; Соответствующий орган может запросить дополнительные образцы, если они требуются для осуществления программы испытаний;