| It was unfair to blame one intergovernmental body for any failings with regard to evaluation in the Secretariat. | Несправедливо обвинять один межправительственный орган за любые недостатки, связанные с оценкой в Секретариате. |
| He wished to know whether the Court could order the establishment of another body or mechanism to determine compensation. | Он хотел бы знать, может ли Суд учредить другой орган или механизм для определения компенсации. |
| It is an important body, but we do not believe that it is irreplaceable. | Это важный орган, но мы не считаем его незаменимым. |
| Furthermore, this body has a clear, dual complementarity. | Кроме того, этот орган отличает четкая взаимодополняемость. |
| That State characterized the Disarmament Commission as an obsolete, irrelevant body and proposed its elimination. | Это государство охарактеризовало Комиссию по разоружению как устаревший, неактуальный орган и предложило ее ликвидировать. |
| There must be an appeals body that is separate from the administrative or governmental authority and which offers a guarantee of objectivity and independence. | Должен существовать апелляционный орган, который отделен от административной или правительственной власти и который дает гарантию объективности и независимости. |
| The government body responsible for implementing those measures, the timeline and the partners involved would also be defined. | Будут также определены государственный орган, ответственный за реализацию этих мер, сроки и участвующие стороны. |
| Scholarships and assistance shall be awarded by the Ministry of Education through a body established by law. | Выплата стипендий и пособий поручается министерству данного сектора, действующему через орган, установленный законом . |
| The advisory body has met six times since it was established. | С момента своего создания консультативный орган провел шесть заседаний. |
| So far, the body has looked at 77 cases of forced sterilisation. | Вплоть до настоящего времени консультативный орган рассмотрел 77 случаев принудительной стерилизации. |
| When it completes its activity, the advisory body will provide the Ombudsman with its findings. | После завершения своей работы консультативный орган представит омбудсмену свои выводы. |
| By the abolition of this body, the Government seeks to increase the efficiency and effectiveness of the state's authorities. | Правительство упразднило этот орган с целью повышения эффективности работы органов государственной власти. |
| Under the aegis of the Bureau of Inter-ethnic Relations, the Coordinating Council of public ethno-cultural organizations operates as an advisory body. | Под эгидой Бюро межэтнических отношений действует консультативный орган - Координационный совет общественных этнокультурных организаций. |
| Thus, representatives of nearly all Russia's principal ethnic minorities have been elected to the supreme legislative body. | Таким образом, в верховный орган представительной власти избраны практически все основные национальные меньшинства России. |
| The Broadcasting Standards Authority (BSA) is a quasi-judicial body established by the Broadcasting Act 1989. | Управление по стандартам вещания (УСВ) - это квазисудебный орган, созданный в соответствии с Законом о вещании 1989 года. |
| She encouraged Cuba to refer the issue to the relevant body for discussion, as its stance seemed contradictory. | Оратор предлагает Кубе передать этот вопрос на обсуждение в соответствующий орган, так как позиция страны выглядит противоречивой. |
| It should also set up an independent body to investigate such complaints. | Кроме того, ему надлежит создать независимый орган по расследованию жалоб на подобные действия. |
| Unfortunately, power politics and political expediency have continued to disable this body in addressing its Charter obligations. | К сожалению, политика с позиции силы и политическая целесообразность продолжают лишать этот орган всех возможностей по выполнению своих проистекающих из Устава обязательств. |
| This body is mandated by the Charter to maintain international peace and security. | На этот орган согласно Уставу возлагается ответственность за поддержание мира и безопасности. |
| Some proposed that a more relevant body with some decision-making power should be used to conduct such discussions in order to attract high-level officials. | По мнению некоторых участников, для проведения подобных обсуждений в целях привлечения должностных лиц высокого уровня следовало бы использовать более релевантный орган, имеющий определенные директивные полномочия. |
| The body responsible for rehabilitating the injured party was obliged to make an official apology and provide compensation through the civil legal system. | Орган, ответственный за компенсацию пострадавшему обязан принести официальные извинения и предоставить компенсацию через систему гражданского права. |
| The procedures under which the body operates shall be administered in a non-discriminatory manner. | Процедуры, в соответствии с которыми осуществляет свою деятельность орган, должны носить недискриминационный характер. |
| The Publications Board was reconstituted as a standard-setting body in February 2003. | В феврале 2003 года Издательская коллегия была преобразована в нормотворческий орган. |
| That should be vehemently rejected and opposed by this body of the international community. | Данный орган международного сообщества должен резко отвергнуть подобную позицию и выступить против нее. |
| Such an advisory body was established by Trade and Development Board decision 466. | Такой консультативный орган был учрежден решением 466 Совета по торговле и развитию. |