The peak legal body of each of these countries holds a seat on the LAWASIA Council, which meets annually at various locations throughout the region. |
Основной правовой орган каждой из этих стран имеет своего представителя в Совете ПААТО, который ежегодно собирается в различных частях региона. |
He also observed that the State party should establish a national human rights body, preferably independent of both government and parliament. |
Он также отмечает, что государству-участнику следует также создать соответствующий правозащитный орган, желательно независимый как от правительства, так и от парламента. |
However, although the consultative body had been created in 2004, it was not yet functioning. |
Однако после своего создания в 2004 году этот орган так и не начал действовать. |
Noting that as many as 1.5 million citizens of Bosnia and Herzegovina lived abroad, he asked which body was responsible for protecting their rights. |
Отмечая, что не менее 1,5 миллионов граждан Боснии и Герцеговины проживают за рубежом, он интересуется тем, какой орган отвечает за защиту их прав. |
The body would consist of 25 to 30 experts, nominated by the States parties and elected with due regard for gender balance, geographical distribution and competencies. |
Этот орган будет состоять из 2530 экспертов, назначаемых государствами-участниками и избираемых с должным учетом факторов гендерной сбалансированности, географического распределения и компетентности. |
There was a suggestion that the unified standing treaty body might encompass regional committees, but that proposal had not garnered much support. |
Есть предложение о включении в этот единый постоянный договорный орган региональных комитетов, однако это предложение не получило широкой поддержки. |
or an appropriate body 35 - 37 12 |
представителя или соответствующий орган 35 - 37 15 |
The accreditation body has to be member of International Laboratory Accreditation Cooperation/International Accreditation Forum (ILAC/IAF). |
Орган по аккредитации должен быть членом Организации по международному сотрудничеству в области аккредитации лабораторий/Международного аккредитационного форума (ИЛАК/МАФ). |
The competent UNECE body where actions are requested by Governments and global players, has yet to be identified regarding cooperative systems in the domain of information technologies. |
Еще предстоит определить тот компетентный орган ЕЭК ООН, который правительства и глобальные игроки будут просить предпринимать требуемые действия в отношении совместных систем в области информационных технологий. |
The HLC is the most appropriate intergovernmental body to bring coherence, coordination and oversight to the implementation of the BAPA and the Nairobi outcome document. |
КВУ - самый подходящий межправительственный орган для обеспечения слаженности, координации и надзора в процессе осуществления БАПД и Найробийского итогового документа. |
Option 2 (Expert body for scientific, environmental, technical and economic issues) |
Вариант 2 (Экспертный орган по научным, экологическим, техническим и экономическим вопросам) |
Belgrade remains of the view that an independent body, with investigative powers in Albania and beyond, should be established by the Security Council to lead the investigation. |
Белград по-прежнему считает, что ведущую роль в этом расследовании должен играть созданный Советом Безопасности независимый орган, наделенный полномочиями проводить расследования в Албании и в других местах. |
This body is responsible for monitoring the implementation of the ceasefire arrangements and arbitrating on issues referred to it by the Ceasefire Commission. |
Этот орган отвечает за наблюдение за осуществлением договоренностей о прекращении огня и арбитражное урегулирование вопросов, передаваемых ему Комиссией по прекращению огня. |
In October 2009, Poland established an inter-ministerial advisory body against terrorist financing in the Office of the Inspector General for Financial Information. |
В октябре 2009 года Польша учредила межведомственный консультативный орган по вопросам борьбы с финансированием терроризма при Управлении Генерального инспектора по финансовой информации. |
Is there a body that has overall responsibility for the country action plan? |
Возложена ли на какой-либо орган общая ответственность за осуществление странового плана действий? |
Subject to the provisions of this decision, the appeals body shall establish the procedure governing appeals, for consideration by the CMP at its eighth session. |
З. При условии соблюдения положений настоящего решения апелляционный орган устанавливает процедуру, регулирующую апелляции, которая будет рассмотрена КС/СС на ее восьмой сессии. |
The same law reconstituted the Supreme Council of the Judicature, which is the body that ensures the independence of the judiciary. |
В соответствии с тем же Законом был восстановлен Верховный совет правосудия - орган, обеспечивающий независимость судебной системы. |
The Government is body that conducts the country's general policy and is the supreme authority within Public Administration (Art. 182 CRP). |
Правительство - это орган, руководящий общей политикой страны, и высший орган государственной администрации (статья 182 КПР). |
The Equality Ombudsman (DO) was established in 2009 when the four previous anti-discrimination Ombudsmen were merged into one new body. |
Институт омбудсмена по вопросам равенства (ОР) был учрежден в 2009 году, когда четыре управления омбудсменов по борьбе с дискриминацией были объединены в один новый орган. |
According Article 80(1) of the LC, the body leading a strike shall ensure, together with the employer, the safety of property and people. |
Согласно части 1 статьи 80 ТК орган, возглавляющий забастовку, обязан совместно с работодателем обеспечить безопасность имущества и людей. |
Labour disputes are considered directly in court if no trade union body or labour dispute committee has been established at the worker's workplace. |
Непосредственно в судах рассматриваются также трудовые споры в случаях, если по месту работы работника не создан профсоюзный орган или комиссия по трудовым спорам. |
Unless the Meeting of the Parties decides otherwise, each subsidiary body shall elect its own Chair and Vice-Chair(s). |
Если Совещание Сторон не принимает иного решения, то каждый вспомогательный орган избирает своего собственного председателя и заместителя(ей) председателя. |
Establishes an open-ended ad hoc subsidiary body, to be called the Working Group of the Parties to the Protocol; |
учреждает специальный вспомогательный орган открытого состава, который будет именоваться Рабочей группой Сторон Протокола; |
If there is an immediate or urgent task, the subsidiary body may establish an ad hoc task force for that task. |
При возникновении срочной, не допускающей отлагательства задачи вспомогательный орган может учредить специальную целевую группу для выполнения этой конкретной задачи. |
The discussions had so far suggested that it would be difficult to work jointly, since each body has its own approach to facilitating the movement of goods. |
Как показали состоявшиеся консультации, будет сложно организовать совместную работу, так как каждый орган использует свои собственные подходы для упрощения движения товаров. |