With regard to specific complaints of misconduct or corruption of judges, an independent body should be established within the judiciary to hear the complaints. |
Что касается конкретных жалоб на неправомерные действия или коррупцию судей, то в рамках судебной системы должен быть создан независимый орган для их рассмотрения. |
Any credible and relevant multilateral disarmament negotiating body should be open to all countries, and especially members of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. |
Любой пользующийся доверием и компетентный многосторонний орган для ведения переговоров по вопросам разоружения должен быть открыт для всех стран, и в частности участников Договора о нераспространении ядерного оружия. |
Treaty body sends SRP questionnaire largely based on previous recommendations to State party in the case of a periodic report |
В случае с периодическим докладом договорной орган направляет государству-участнику обусловленный УППО опросный лист, который в значительной степени основан на предыдущих рекомендациях. |
At least one other treaty body is currently considering adopting such a follow-up procedure |
В настоящее время, по крайней мере, еще один договорной орган рассматривает вопрос принятия такой процедуры проверки выполнения рекомендаций. |
Secretariat, relevant subsidiary body under the Protocol, partner organizations |
Секретариат, соответствующий вспомогательный орган Протокола, организации-партнеры |
The UNECE Working Party on Agricultural Quality Standards was an international body within the United Nations system and drew up internationally agreed standards as mere recommendations to countries. |
Рабочая группа ЕЭК ООН по сельскохозяйственным стандартам качества представляет собой международный орган в системе Организации Объединенных Наций и разрабатывает международно согласованные стандарты, которые являются лишь рекомендациями для стран. |
It is the only body in the UN Secretariat with such long-standing experience and rich expertise in addressing many challenges in inland transport. |
Это единственный орган Секретариата Организации Объединенных Наций, который накопил столь продолжительный опыт и обладает столь разносторонними специальными знаниями, позволяющими решать многочисленные задачи, стоящие перед внутренним транспортом. |
That national body could act as a mechanism to mobilize public support and carry out the related activities of the Decade; |
Этот национальный орган мог бы служить механизмом для мобилизации общественной поддержки и осуществления мероприятий в рамках Десятилетия; |
This is because all domestic remedies should be exhausted before an individual communication can be considered by a treaty body that accepts individual communications, including friendly settlements. |
Только после того, как будут исчерпаны все внутренние средства правовой защиты, индивидуальное сообщение может рассмотреть договорный орган, принимающий индивидуальные сообщения, в том числе решить вопрос о дружественном урегулировании. |
Once moral damage is established, the decision-making authority, whether a court or another type of body, determines the appropriate amount of compensation. |
Установив факт морального ущерба, выносящая решение инстанция, будь то суд или иной орган, определяет надлежащий размер компенсации. |
The idea of establishing a forum for addressing questions of cooperation with the Court through a subsidiary body of the Council has also been suggested. |
Выдвигалась также идея о создании форума по разработке вопросов, касающихся сотрудничества с Судом, через какой-либо вспомогательный орган Совета. |
The ethics advisory body may be consulted by |
В консультативный орган по этике могут обращаться |
The ethics advisory body may be consulted by anyone considering whether to- |
В консультативный орган по этике может обратиться любое лицо, рассматривающее вопрос: |
Goals for promoting, preserving and developing the Sami language require the kind of democratic support in the Sami community that an elected body can provide. |
Для успешного решения задачи поощрения, сохранения и развития языка саами необходима поддержка со стороны самих саамов, которую как раз и может обеспечить их представительный орган. |
Also decides to establish a technical subsidiary body of the Basel Convention, known as the Scientific and Technical Committee; |
постановляет также создать вспомогательный технический орган Базельской конвенции и назвать его Научно-техническим комитетом; |
United Nations rights body adopts a historic text on women and conflict |
Орган Организации Объединенных Наций по правам человека принял документ исторического значения на тему «женщины и конфликт» |
When determining issues brought before them, the competent authority or judicial body must be able to take into account relevant national and international human rights standards. |
Компетентный орган власти или судебный орган при вынесении решений по поставленным перед ним вопросам должен иметь возможность принять во внимание соответствующие национальные и международные правозащитные стандарты. |
As the only system-wide oversight body, the Unit has the mandate and a pivotal role to address these needs and risks. |
Как единственный общесистемный надзорный орган Группа наделена полномочиями и призвана играть ключевую роль в деле удовлетворения потребностей и решения задач в этой области. |
The Chairs underline the need for each treaty body to have flexibility in conducting the dialogue in accordance with the specificities of each convention. |
Председатели подчеркнули необходимость того, чтобы каждый договорный орган мог применять гибкий подход к проведению диалога в соответствии со специфическими особенностями каждой конвенции. |
Usually, the Ministry of Justice or another State body in charge of the registration of NGOs issues an official warning to civil society activists. |
Как правило в таких случаях министерство юстиции или другой государственный орган, ответственный за регистрацию НПО, выносит официальное предупреждение активистам гражданского общества. |
The body or bodies to which the case has been submitted: |
Орган или органы, в которые было представлено это дело: |
The commission established an advisory body, whose membership is drawn from representatives of the major political parties, civil society organizations, regions and ethnic groups. |
Комиссия учредила консультативный орган, в состав которого входят представители основных политических партий, организаций гражданского общества, регионов и этнических групп. |
It is an elected body, made up of a Mayor, Deputy Mayor and five Councillors. |
Совет острова - это выборный орган, в состав которого входят мэр, заместитель мэра и пять членов Совета. |
The Authority monitors compliance by public bodies and can recommend specific action where a public body is in breach of these obligations. |
Орган следит за соблюдением этого требования государственными органами и может рекомендовать принятие конкретных мер, если государственный орган нарушает это требование. |
It is a representative and elected political body for the Sami in Norway, in particular as a party in the dialogue with central government. |
Это представительный выборный политический орган саами в Норвегии, являющийся, в частности, стороной в диалоге с центральным правительством. |