| According to the same rules, each subsidiary body is to elect its own officers. | Согласно тем же правилам, каждый вспомогательный орган избирает своих должностных лиц. |
| The organizations willing to participate in international conferences convened by the United Nations should request accreditation to the relevant body. | Организации, желающие участвовать в международных конференциях, созываемых Организацией Объединенных Наций, должны обратиться с заявлением о предоставлении аккредитации в соответствующий орган. |
| In such a situation the questions arises as to which body will be held liable. | В такой ситуации возникают вопросы о том, какой орган будет нести ответственность. |
| It would also preserve the multilateral trading system and WTO, and prevent that organization from evolving into a litigation body only. | Это также позволило бы сохранить систему многосторонней торговли и ВТО, а также предотвратить превращение этой организации лишь в орган, занимающийся судебными процессами. |
| Notwithstanding rule 17.1, a subsidiary body may decide on the number of vice-chairs required to conduct its business. | Несмотря на правило 17.1, вспомогательный орган может принимать решение о числе заместителей председателя, необходимых для ведения его деятельности. |
| If a subsidiary body decides to elect more than three vice-chairs it shall consider staggering their terms of office. | Если вспомогательный орган принимает решение избрать более трех заместителей председателя, он рассматривает вопрос о разнесении их срока полномочий. |
| Fulfilment of the above conditions shall be ensured by the body leading the strike, the employer and the employees appointed by them. | Выполнение соответствующих условий обеспечивают орган, возглавляющий забастовку, работодатель и назначенные ими работники. |
| This body, which will serve as an employment and workforce observatory, is at the design stage. | Этот орган, который будет выполнять функции координационного центра по вопросам занятости и трудовых ресурсов, находится на этапе формирования. |
| The work of advisory groups is reviewed by the parent body every two years. | Вышестоящий орган рассматривает работу консультативных групп каждые два года. |
| The work of advisory groups is reviewed every two years by the parent body. | Работу консультативных групп такой орган рассматривает каждые два года. |
| The bilateral agreement between Portugal and Spain had created a bilateral body. | В рамках двустороннего соглашения между Португалией и Испанией создан двусторонний орган. |
| The parent body will determine the procedure for the nomination of candidates. | Процедуру назначения кандидатов устанавливает вышестоящий орган. |
| This body reviews it and issues an IEC certificate. | Этот орган проверяет его и выдает сертификат МЭК. |
| This body reviews and coordinates the enforcement and practical implementation of Hungary's international non-proliferation commitments. | Этот орган рассматривает и координирует приведение в исполнение и практическое осуществление международных обязательств Венгрии в области нераспространения. |
| The Telecommunications Regulation Authority has been established by private actors to regulate itself in the absence of a governmental body. | В отсутствие правительственной структуры частным сектором в целях саморегулирования был создан Орган по регулированию деятельности в области телекоммуникаций. |
| Besides that, he also chairs a community consultative council, a very important body within the office of the President of Kosovo. | Помимо этого, он возглавляет консультативный совет по делам своей общины - очень важный орган в составе канцелярии президента Косово. |
| Twenty years have passed since this body adopted resolution 46/182, which laid the foundation for our current humanitarian response system. | Прошло 20 лет с того момента, когда этот орган принял резолюцию 46/182, которая заложила основу нашей нынешней системы гуманитарного реагирования. |
| The negotiation of the arrangements of a joint investigation team lies with the responsible investigation body. | Согласованием порядка работы совместной следственной группы занимается ответственный следственный орган. |
| In this regard, the competent State body is planning to study the experiences of other countries that have alternative civilian service. | В этой связи уполномоченный государственный орган планирует начать работы по изучению опыта других стран, где введена альтернативная гражданская служба. |
| Some critics also argued that specialized law-making bodies were much more effective than a body such as the Commission composed of experts on general international law. | Некоторые критики ссылаются также на то, что специализированные законотворческие органы намного более эффективны, чем такой орган, как Комиссия, состоящая из экспертов по общему международному праву. |
| However, this body has not been able to adopt any recommendations of substance for more than 11 years now. | Однако на протяжении вот уже более 11 лет этот орган не может принять какие-либо рекомендации по вопросам существа. |
| However, I believe that we fulfilled our mission as a deliberative body. | Однако я считаю, что мы выполнили нашу миссию как совещательный орган. |
| However, the body remains understaffed, lacks financial resources and has not been empowered to investigate human rights violations. | Однако этот орган продолжает испытывать нехватку кадров и финансовых ресурсов и не наделен полномочиями по расследованию нарушений прав человека. |
| A State body on the issue of religious freedom was established and 3,829 religious associations have been registered. | Учрежден государственный орган по вопросу о свободе религии, и зарегистрировано З 829 религиозных объединений. |
| It inquired about the State's commitment to establish a human rights body. | Она поинтересовалась готовностью государства создать правозащитный орган. |