1.8.3.10 Add a new second sentence to read as follows: "The examining body shall not be a training provider.". |
1.8.3.10 Включить новое второе предложение следующего содержания: "Экзаменационный орган не должен быть обучающей организацией". |
This body has struggled for eight long years to move forward. |
Данный орган восемь долгих лет бьется над тем, чтобы продвинуться вперед. |
For its part, as always, Pakistan supports this important body. |
Со своей стороны, Пакистан, как всегда, поддерживает этот важный орган. |
The international community hopes and demands that this body should comply with its obligation to negotiate. |
Международное сообщество надеется и настаивает, чтобы этот орган исполнял свою переговорную обязанность. |
There is no justification for this body not to get down to this work. |
И нет оправданий для того, чтобы данный орган не приступил к этой работе. |
The Conference on Disarmament is a negotiating body. |
Конференция по разоружению есть переговорный орган. |
It is the only body with the capacity to negotiate disarmament treaties in the United Nations system. |
Это единственный орган, имеющий правомочность вести переговоры по разоруженческим договорам в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
The sustainability of current policy level initiatives is therefore dependent on making the NWC a more independent body. |
Таким образом, жизнеспособность текущих инициатив на политическом уровне зависит от превращения НКДЖ в более независимый орган. |
After being received by the Ombudsperson Office, the complaint is forwarded to the respective competent body for investigation. |
Получив жалобу, Канцелярия омбудсмена направляет ее в соответствующий компетентный орган для проведения расследования. |
The Social Security Law, 1991, established a corporate body called the Social Security and National Insurance Trust (SSNIT). |
В соответствии с Законом о социальном обеспечении 1991 года был учрежден корпоративный орган под названием Целевой фонд социального обеспечения и национального страхования (ЦФСОНС). |
That particular body deals with a wider range of issues encompassing good governance and regional cooperation. |
Этот особый орган занимается широким спектром вопросов, охватывающих эффективное руководство и региональное сотрудничество. |
The Steering body also welcomed the opening of the EMEP model source code and encouraged national experts to make use of it. |
Руководящий орган также приветствовал разработку кода источников модели ЕМЕП и рекомендовал национальным экспертам использовать его. |
This independent body examines complaints about medical examinations during job application procedures and issues an opinion. |
Этот независимый орган рассматривает жалобы в отношении медицинских обследований во время процедуры найма и представляет свое заключение. |
As they are well aware, this body is currently facing difficult problems. |
Как всем известно, этот орган сталкивается в настоящее время с серьезными трудностями. |
It is a deliberative body, not a law-making institution. |
Это дискуссионный орган, а не законодательный институт. |
They may utilize an independent fact-finding body which may be able to make an impartial assessment of the effect of the planned activities. |
Они могут использовать независимый орган по установлению фактов, который сможет провести беспристрастную оценку последствий планируемых мер. |
The Council was the advisory body to the Government on women's issues. |
Совет - это консультативный орган по делам женщин при правительстве. |
The Syrian Commission for Family Affairs (a governmental body) held four dialogue workshops in four Syrian towns. |
Сирийская комиссия по делам семьи (государственный орган) провела четыре совещания в четырех городах Сирии. |
This is the first time that any government body has unequivocally supported the Convention. |
Это первый случай, когда какой-либо государственный орган безоговорочно поддержал Конвенцию. |
To ensure an efficient preparatory process, an interdepartmental coordinating body had been established, chaired by the Minister of Science and Environmental Protection of Serbia. |
Для обеспечения эффективности подготовительного процесса был создан межведомственный координационный орган под председательством министра науки и охраны окружающей среды Сербии. |
To proceed with the practical arrangements, the coordinating body had set up a working group. |
Для реализации практических организационных мер координационный орган создал рабочую группу. |
The committee's functions have been incorporated into those of a standing body, the Committee on Human Rights and Civil Integration. |
Его функции принял на себя один постоянный орган - Комитет по правам человека и гражданской интеграции. |
Any governmental body that does not meet these goals is required to submit a detailed explanation to the Ministerial Committee. |
Любой государственный орган, который не обеспечивает выполнение этих целей, должен представить Министерскому комитету подробные объяснения. |
Another body, the Media Complaints and Appeals Committee has since its inception adjudicated four complaints. |
Другой орган, Комитет по жалобам и апелляциям на деятельность средств массовой информации, с момента своего создания вынес решения по четырем жалобам. |
This body offers real hope that those who have led and implemented the heinous abuses in Darfur will be brought to justice. |
Этот орган дает реальную надежду на то, что лица, возглавлявшие и осуществлявшие ужасные злодеяния в Дарфуре, будут привлечены к ответственности. |