We therefore call on this body to ensure that the reform happens sooner than later. |
Поэтому мы призываем этот орган обеспечить, чтобы реформа была проведена как можно скорее. |
It is a selective body controlled by the Security Council. |
Это селективный орган, контролируемый Советом Безопасности. |
Nine States have established a special counter-terrorism body to strengthen information-exchange and coordination. |
Девять государств создали специальный контртеррористический орган для усиления обмена информацией и координации. |
The former anti-corruption body, the General Independent Administration for Anti-Corruption, was abolished. |
Существовавший до этого антикоррупционный орган - Независимая генеральная администрация по борьбе с коррупцией - был упразднен. |
The National Commission is a state consultative body within the Presidential Administration. |
Национальная комиссия - государственный консультативный орган при администрации президента. |
This is the only state body responsible for coordinating the formulation and implementation of gender policies in Kazakhstan. |
Это единственный государственный орган, занимающийся координацией, формированием и реализацией гендерной политики в Казахстане. |
He suggested that responsibility for such investigations should be given to an independent body separate from the Ministry. |
Он предлагает, чтобы ответственность за проведение подобных расследований возлагалась на независимый орган, не связанный с Министерством. |
The new act restricted the duration of such detention, and compliance with its provisions would be monitored by a judicial body. |
Новый Закон ограничил продолжительность такого содержания под стражей; за соблюдением его положений будет следить судебный орган. |
This body will monitor the compliance with professional and ethical standards in journalism. |
Этот орган будет контролировать соблюдение профессиональных и этических норм в журналистике. |
The second self-regulation body - Press Council - was established on 29 May 2012. |
Второй орган саморегулирования - Совет прессы - был создан 29 мая 2012 года. |
The source maintains that only a judicial body is competent to rule on a person's detention. |
Источник утверждает, что лишь судебный орган полномочен выносить решение о задержании. |
The former is a judicial body that reports only to the National Assembly and not to the Executive. |
Первая из них - это судебный орган, который подотчетен только Национальному собранию, а не исполнительной власти. |
In that structure each body plays an essential role. |
В этой структуре каждый орган играет отведенную ему важную роль. |
However, the most appropriate grievance mechanism to address serious human rights violations would be an international body composed of independent experts. |
В то же время наиболее уместным механизмом подачи жалоб в случае серьезных нарушений прав человека был бы международный орган в составе независимых экспертов. |
Article 19 noted however that it had failed to establish an independent enforcement body. |
При этом организация "Статья 19" отметила, что стране так и не удалось учредить независимый правоприменительный орган. |
Noting that self-censorship is practised because of the widely used defamation law, UNESCO recommended that Algeria create an independent audio-visual regulation body. |
Отметив, что из-за широко используемого закона о диффамации практикуется самоцензура, ЮНЕСКО рекомендовала Алжиру создать независимый орган по регулированию оборота аудиовизуальной продукции. |
UNCT called for the independent children's rights body to be provided with appropriate financial and human resources. |
СГООН призвала обеспечить достаточными финансовыми и кадровыми ресурсами независимый орган по правам детей. |
JS3 indicated that Poland failed to establish an independent body to investigate police misbehavior. |
В СПЗ было указано на то, что в Польше не создан независимый орган для расследования нарушений, допускаемых сотрудниками полиции. |
AI stated that Ukraine failed to set up an independent body to investigate torture and has not yet established a National Preventive Mechanism. |
МА отметила, что в Украине не создан независимый орган по расследованию дел о пытках и пока еще не учрежден национальный механизм по их предупреждению. |
AI recommended the establishment of a fully independent oversight body to receive and investigate complaints of police misconduct and reports of human rights violations. |
МА рекомендовала учредить полностью независимый наблюдательный орган для получения и расследования жалоб на незаконные действия полиции и сообщений о нарушениях прав человека. |
Additionally, the Government has decided to create an independent body for the protection and promotion of human rights. |
Кроме того, правительство приняло решение создать независимый орган по защите и поощрению прав человека. |
This body will include the areas in which the Office of Equal Opportunity currently exercises an independent mandate. |
Этот орган будет работать по тем направлениям, которые сейчас находятся в сфере ведения Управления по обеспечению равных возможностей. |
Recently, a special body had been established specifically to monitor the implementation of the free health-care system. |
Недавно был учрежден специальный орган для наблюдения за введением системы бесплатного медицинского обслуживания. |
The body has authority to receive complaints on violations of human rights and to file cases in court. |
Этот орган уполномочен рассматривать жалобы на нарушения прав человека и передавать дела в суд. |
The Government should establish an interdepartmental body reporting to the Presidential Administration to implement the recommendations of the United Nations Human Rights mechanisms. |
Правительству надлежит учредить межведомственный орган, отчитывающийся перед Президентской администрацией, для выполнения рекомендаций правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций. |