Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Body - Орган"

Примеры: Body - Орган
These bodies also work on connecting all women elected to a certain legislative body regardless of their political affiliation and coordination with gender centres, NGOs and similar executive bodies. Эти органы работают также над объединением всех женщин, избранных в тот или иной законодательный орган, независимо от их политических взглядов и взаимодействия с гендерными центрами, НПО и аналогичными исполнительными структурами.
According to the Code of Criminal Procedure, an investigative body or a Prosecutor's Office commences criminal proceedings if there is reason and grounds for it. В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом следственный орган или прокуратура возбуждает уголовное преследование, если для этого есть повод или основания.
Difficulties are likely to arise if a human rights body fails to take LOAC/IHL into account; сложности, скорее всего, возникнут в том случае, если орган по правам человека не примет ПВК/МГП во внимание;
It should be seen as a body that assisted States in recognizing problems and identifying solutions to the problems confronting indigenous peoples. Ее следует рассматривать как орган, оказывающий помощь государствам в выявлении проблем и поиске решений тех проблем, с которыми сталкиваются коренные народы.
Working with the relevant ministry or office, this body should define the scope of its activities and responsibilities, especially what to review and appraise. Действуя в контакте с соответствующим министерством или управлением, этот орган будет определять сферу своей деятельности, функции и, в частности, то, что подлежит обзору и оценке.
Another United Nations body had sent out its questionnaire on disability just prior to the Special Rapporteur's, which may have caused some confusion. Как раз перед рассылкой вопросника Специального докладчика еще один орган системы Организации Объединенных Наций распространил свой вопросник, и это, возможно, вызвало определенную путаницу.
It deeply regretted that the body tasked with reviewing conference management and reform had itself been unable to complete its work on time. Европейский союз выражает глубокое сожаление по поводу того, что этот орган, которому поручено проводить обзор конференционного управления и реформу, сам был не в состоянии завершить свою работу своевременно.
However, as the Commission worked as a collective body, it was not appropriate for its Chairman to respond to comments on policy or technical issues. Однако, поскольку Комиссия работает как коллективный орган, ее председателю не подобает отвечать на замечания по политическим или техническим вопросам.
With regard to confidence-building measures, we note that this body dealt with such measures for three years. Что касается мер укрепления доверия, то мы отмечаем, что этот орган занимается рассмотрением таких мер на протяжении трех лет.
More importantly, article 32 requires each Interpol country to appoint a body which will serve as the NCB. Что еще более важно, статья 32 требует от каждой входящей в Интерпол страны указать орган, который будет действовать в качестве НЦБ.
For the first time, it had also received information from a national human rights body and would welcome further such contributions in the future. Впервые свою информацию представил один национальный орган по правам человека, и Комитет будет приветствовать поступление такой информации и в дальнейшем.
As expected from any other administrative body, the Administration must act fairly to promote the general principle of distributive justice in allocation of public resources. Управление земельных ресурсов, как и любой другой административный орган, должно осуществлять свои функции справедливо, соблюдая общий принцип равноправия при распределении ресурсов, принадлежащих всему обществу.
He asked if initial contacts with NGOs had revealed whether they thought the unified treaty body would strengthen the human rights system. Г-н де Гутт спрашивает, что дали первые контакты с НПО: думают ли они, что единый договорной орган укрепит систему прав человека.
If a unified standing body was created, care should be taken not to disrupt the balance between the different cultures present in the United Nations. Если единый постоянный орган будет создан, необходимо будет проследить за тем, чтобы не было бы нарушено равновесие между различными культурами, представленными в Организации Объединенных Наций.
This body would not oversee projects but would simply serve as a single location from which progress towards improved data quality could be assessed. Этот орган не будет осуществлять надзор за выполнением проектов, а будет служить лишь единым координационным центром для оценки достигнутого прогресса в направлении улучшения качества данных.
Mr. ALBA recalled that the Global Commission on International Migration was an independent body consisting of 20 members who did not necessarily represent their Governments. Г-н АЛЬБА напомнил присутствующим о том, что Всемирная комиссия по международной миграции - это независимый орган из 20 членов, не все из которых представляют правительства своих стран.
He asked whether the unified treaty body was intended to encompass only the seven core United Nations human rights treaties, or all treaties. Он спрашивает, должен ли планируемый единый договорный орган охватывать только семь основных договоров Организации Объединенных Наций по правам человека или все договоры.
Mr. GAKWANDI said he did not share the Chairperson's fears that a unified treaty body comprising permanent members would become indistinguishable from the Secretariat. Г-н ГАКВАНДИ говорит, что не разделяет опасений Председателя о том, что единый договорный орган, состоящий из постоянных членов, станет неотличимым от Секретариата.
Mr. ALBA expressed concern that the individual specificities of the seven core human rights treaties would be lost if a unified treaty body was established. Г-н АЛЬБА выражает озабоченность тем, что индивидуальная специфика семи основных договоров по правам человека будет потеряна, если будет учрежден единый договорный орган.
The Committee is concerned that this inter-ministerial body may not be equipped with competent personnel or with human and financial resources that are sufficient to realize these goals. Комитет обеспокоен тем, что данный межведомственный орган, возможно, не располагает компетентным персоналом или достаточными людскими и финансовыми ресурсами для достижения этих целей.
It also recommends that the State party ensure that this monitoring body is provided with sufficient human and financial resources to perform its mandate. Он также рекомендует государству-участнику обеспечить этот надзорный орган достаточными людскими и финансовыми ресурсами, с тем чтобы он мог выполнять свой мандат.
The Committee recommends that the State party establish an inter-ministerial body with a strong mandate and sufficient human and financial resources in order to ensure effective coordination between all actors involved in the implementation of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику создать межминистерский орган, наделенный действенным мандатом и достаточными кадровыми и финансовыми ресурсами, с тем чтобы обеспечить эффективную координацию между всеми сторонами, участвующими в осуществлении Конвенции.
The Constitutional Council is an autonomous judicial body created by the Constitution of 20 July 1991 to replace the former constitutional division of the Supreme Court. Конституционный совет представляет собой независимый орган юстиции, учрежденный Конституцией от 20 июля 1991 года вместо существовавшей ранее Конституционной палаты Верховного суда.
The Tribunal was established as a temporary body; hence immediate funding of the accrued liability and accrual for current service costs should be initiated. Трибунал был учрежден как временный орган, поэтому следует незамедлительно открыть финансирование начисленных обязательств и начать учет расходов за текущий период службы сотрудников.
Their work has been assisted through the collection and dissemination of information by a centralized body, the Joint Operations Center. В осуществлении этой работы им оказывает помощь централизованный орган - Объединенный оперативный центр, который занимается сбором и распространением информации.