Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Body - Орган"

Примеры: Body - Орган
It was therefore not acceptable for Switzerland to agree to any modifications that would apply to UN/CEFACT only, as this would lead to a situation where each subsidiary body could develop a policy of its own. Поэтому Швейцария не может согласиться с какими-либо изменениями, которые будут относиться только к СЕФАКТ ООН, поскольку это привело бы к возникновению ситуации, в которой каждый вспомогательный орган мог бы разрабатывать свою собственную политику.
The parent body, the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development, could serve as a model in which the bureau structure functioned well. Вышестоящий орган, т.е. Комитет по развитию торговли, промышленности и предпринимательства, мог бы служить примером надлежащего функционирования управленческой структуры.
That body, which is composed of two senior representatives from each ministry, was established at the initiative of UNOGBIS with a view to incorporating human rights principles into the day-to-day work of the Government. Этот орган, который состоит из двух представителей высокого ранга от каждого министерства, был учрежден по инициативе ЮНОГБИС в целях учета принципов прав человека в каждодневной работе правительства.
For example, the report does not touch upon the need for removing political barriers in making the World Trade Organization a universal body paving the way for all developing countries to benefit from international trade. Например, в докладе ничего не говорится о необходимости устранения политических барьеров на пути превращения Всемирной торговой организации в универсальный орган, прокладывающий дорогу к тому, чтобы все развивающиеся страны могли извлекать выгоду из международной торговли.
Concerning the reform of the Economic and Social Council, we believe the reform effort should be guided by the concern to make that important body more responsive to focused discussions on issues that are of high urgency and priority. Что касается реформы Экономического и Социального Совета, то мы считаем, что усилия по реформе должны определяться стремлением сделать этот важный орган более приспособленным к целенаправленному обсуждению наиболее срочных и приоритетных вопросов.
On Secretariat reform, Papua New Guinea believes that what we need is a body that not only reflects current realities but also responds in a timely manner to the priorities and agendas of the whole United Nations membership. Что касается реформы Секретариата, то Папуа - Новая Гвинея считает, что нам необходим такой орган, который не только отражает нынешнюю реальность, но и способен своевременно реагировать на приоритеты и планы всех членов Организации Объединенных Наций.
In countries where they do not yet exist, a joint consultative council or advisory body also needs to be organized to improve dialogue and partnerships between cooperatives, Governments and other social institutions. В тех странах, где кооперативов еще нет, необходимо создать совместный консультативный совет или совещательный орган для расширения диалога и развития партнерских отношений между кооперативами, правительством и другими социальными учреждениями.
An autonomous and independent body - the High Authority for Audio-visual Communication - was established to oversee the legality and integrity of practices in the audio-visual field. Был создан автономный и независимый орган - Управление по аудиовизуальной коммуникации - с целью обеспечения законной и честной деятельности в этой области.
Exerting undue pressure on public authorities, an organization or an international body to perform or to refrain from performing any act; or необоснованно принудить государственные власти, международную организацию или орган совершить какое-либо действие или воздержаться от его совершения, или
In conformity with its internal rules of procedure, this independent body, comprised of eminent judges and lawyers, had consistently rendered judgements on the basis of the principles of justice and equity. Согласно своим внутренним правилам процедуры этот независимый орган, состоящий из авторитетных судей и адвокатов, всегда выносит решения на основе принципа справедливости и равенства.
This law does not set any restrictions on receiving parcels and incoming and outgoing correspondence; article 25 provides that the investigating body gives permission for visits subject to the interests of the inquiry. В этом Законе не устанавливаются какие-либо ограничения в отношении получения передач или входящей и исходящей корреспонденции; однако статья 25 предусматривает, что следственный орган предоставляет разрешение на свидание с учетом интересов следствия.
The Conference Committee on the Application of Standards - a body comprising government, employer and worker representatives discusses the report of the Committee of Experts. Комитет по применению норм Конференции МОТ - орган, в состав которого входят представители правительств, работодателей и трудящихся, - обсуждает доклады Комитета экспертов.
It was therefore indispensable that a United Nations body with the mandate to promote and protect the human rights of indigenous peoples should address these issues in order to ensure a holistic approach. Поэтому для разработки комплексного подхода к этим вопросам совершенно необходимо, чтобы ими занимался орган Организации Объединенных Наций, наделенный мандатом в области поощрения и защиты прав человека коренных народов.
In this context, it is important that a United Nations body with the mandate to promote and protect human rights of indigenous peoples addresses these issues to ensure a holistic approach. В этой связи для обеспечения целостности подхода к этим вопросам важно, чтобы ими занимался орган Организации Объединенных Наций, наделенный мандатом на поощрение и защиту прав человека коренных народов.
If the planned activity concerns defence of the State, the authorized body (art. 11, para. 7) is obliged to provide the expert conclusion after discussion with the corresponding State bodies. Если намечаемая деятельность касается обороны государства, уполномоченный орган (статья 11, пункт 7) обязан дать экспертное заключение после обсуждения с соответствующими государственными органами.
The body may charge the applicant the for material costs relating to for the transmission of a transcript, copy or electronic record of the requested information. Орган, к которому обратился податель просьбы, может потребовать с него плату для покрытия расходов, связанных с пересылкой дубликата, копии или электронной версии запрошенной информации.
If the public authority dIn cases where it does not implement the decision, the appeals body will carry carries out the decision itself as soon as possible. В случаях, когда он не выполняет решение, апелляционный орган сам обеспечивает выполнение решения в кратчайшие возможные сроки.
However, there were differing views on the extent to which industry should have a role in bodies such as the Bureau or a compliance review body. Однако были высказаны различные мнения относительно той роли, которую промышленность должна играть в таких органах, как президиум или орган по рассмотрению соблюдения.
In this regard, my delegation believes that the international community's endeavours to address issues of non-proliferation, disarmament and arms control will continue to be frustrated if this body does not get back to work immediately. В этом отношении, как полагает моя делегация, если данный орган не вернется немедленно к работе, то будут по-прежнему расстраиваться усилия международного сообщества по урегулированию проблем нераспространения, разоружения и контроля над вооружениями.
We believe that when a multilateral body adopts its agenda, it should be prepared to address - in one way or another - all items of interest on that agenda. Как мы полагаем, когда многосторонний орган принимает свою повестку дня, он должен быть готов так или иначе разбирать все представляющие интерес пункты такой повестки дня.
It is bitterly disappointing that the CD has failed either to establish an appropriate subsidiary body to deal with nuclear disarmament or to begin negotiations on banning the production of fissile materials for nuclear weapons. И очень удручает, что КР не смогла ни учредить соответствующий вспомогательный орган, чтобы заняться ядерным разоружением, ни начать переговоры о запрещении производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия.
The coordination body for harmonization of educational systems in BiH has also been formed, and it consists of the same ratio of Bosniak, Croat, and Serbian experts. Кроме того, был создан координационный орган для согласования образовательных систем в Боснии и Герцеговине, в состав которого вошло равное число экспертов от боснийской, хорватской и сербской общин.
While some members of the NWC are highly skilled at policy development and monitoring, the Commission as a body has historically suffered from lack of political consciousness about women's rights. Хотя некоторые члены НКДЖ имеют высокую квалификацию в вопросах разработки политики и мониторинга, комиссия как орган в ходе своей деятельности страдала от отсутствия политического осознания прав женщин.
When a study originates in a request from another United Nations body, an official communication should be sent when formal contact is made with the Sub-Commission or its special rapporteur. Когда с просьбой о проведении исследования обращается какой-либо орган Организации Объединенных Наций, необходимо обеспечить возможность подачи соответствующего официального запроса в ходе какого-либо официального контакта с Подкомиссией или ее специальным докладчиком.
Among its many functions, the national mechanism on ageing, whether a council, committee or similar body, will have important responsibilities for the review and appraisal exercise. Помимо своих многих функций, национальный механизм по проблемам старения, будь то совет, комитет или аналогичный орган, будет обладать важными обязанностями в отношении проведения обзора и оценки.