Upon its establishment, the high-level body would assume responsibility for initiating the next steps, possibly through commissioning a moderate scale collaboration project. |
После своего учреждения орган высокого уровня должен будет взять на себя ответственность за принятие новых мер, возможно, путем осуществления среднемасштабного проекта сотрудничества. |
Nepal has a caste-based discrimination control and punishment bill and also the National Dalit Commission, to be converted as a statutory body. |
В Непале разработан законопроект о борьбе с дискриминацией по признаку касты и наказании за нее и функционирует Национальная комиссия по делам далитов, которая должна быть преобразована в официально признанный орган. |
Technological: This body could rely on technological expertise for advice or validation of the decided projects. |
технологической: этот орган может использовать техническую специализированную помощь для консультаций или экспертизы согласованных проектов. |
ability to mobilize financial resources for SAICM implementation, including for the oversight body itself. |
способность мобилизовать финансовые ресурсы для осуществления СПМРХВ, включая сам орган наблюдения. |
A number of options exist for institutional arrangements for SAICM, for example to assign responsibility to an existing intergovernmental body involved in chemicals management. |
Существует немало вариантов построения организационных механизмов СПМРХВ: например, возложить ответственность за него на существующий международный орган, занимающийся регулированием химических веществ. |
In the SAICM process a further advisory body has been established, in the form of the SAICM Steering Committee. |
В рамках процесса СПМРХВ был создан еще один консультативный орган в виде Руководящего комитета СПМРХВ. |
In accordance with the CDM management plan, a body to handle registration of projects and the issuance of CERs is also to be set up. |
В соответствии с планом управления МЧР также должен быть создан орган, занимающийся вопросами регистрации проектов и ввода в обращение ССВ. |
The body will also monitor implementation of these measures, with the assistance of a group of experts to be appointed by the Secretary-General. |
Кроме того, указанный орган будет вести наблюдение за осуществлением этих мер при содействии группы экспертов, которые должны быть назначены Генеральным секретарем. |
A national coordinating body is often formed to lead this effort; however, the location of the focal point varies from one country to another. |
Нередко для руководства этой работой формируется национальный координирующий орган, однако места базирования координационных центров в разных странах варьируют. |
Establishment of a monitoring body on the implementation of resolutions and commitments; |
учредить контрольный орган, отвечающий за выполнение резолюций и обязательств; |
The Peacebuilding Commission is an innovative body that is to assist countries on the arduous road from violent conflict to recovery, reconstruction and development. |
Комиссия по миростроительству - это принципиально новый орган, призванный помогать странам в сложнейшем переходе от насильственных конфликтов к восстановлению, реконструкции и развитию. |
He would be interested, in particular, in learning whether an independent body existed to investigate allegations of police brutality. |
Он, в частности, хотел бы узнать, существует ли независимый орган для расследования утверждений о жестоком обращении со стороны полиции. |
Right after the elections the Committee for Gender Equality of the Croatian Parliament was established as a central body for all issues related to women's human rights. |
Сразу же после выборов при хорватском парламенте был образован Комитет по вопросам равноправия мужчин и женщин как центральный орган, ведающий всеми вопросами, которые имеют отношение к правам человека женщин. |
The responsible body shall involve the affected communities and local authorities in the establishment, maintenance and long-term ownership of the marking system |
Ответственный орган привлекает затронутые общины и местные ведомства к созданию, содержанию и долгосрочному владению применительно к маркировочной системе. |
We do not judge it to be appropriate in the current circumstances to bring before a legal body a subject in which highly political implications predominate. |
Мы не считаем целесообразным представление в судебный орган дела, в котором преобладают исключительно политические соображения. |
The Ministry of Internal Affairs, as the main government body concerned with the implementation of the Convention provisions, takes a particular interest in this matter. |
Министерство внутренних дел, как основной правительственный орган, занимающийся вопросами осуществления положений Конвенции, проявляет особую заинтересованность в данных вопросах. |
It recommended setting up an independent body, incorporating civil society organizations, to oversee places of detention and the legality of detentions. |
Она рекомендовала учредить независимый орган с участием объединений гражданского общества, поручив ему осуществлять надзор за местами содержания под стражей и за законностью решений о помещении под стражу45. |
In the light of continued violations, a body had been set up to establish mechanisms for ensuring compliance with labour laws and monitoring their enforcement. |
В связи с постоянными нарушениями был создан орган, призванный установить механизмы обеспечения соблюдения трудового законодательства и контроля за его исполнением. |
We see the Court as an independent body and do not wish to see any impediment to its free and independent work. |
Мы рассматриваем Суд как независимый орган и не хотим, чтобы создавались какие-либо препятствия для его свободной и независимой деятельности. |
More alarming are the various cases in which certain permanent members of the Security Council have attempted to exploit this body as a vehicle to pursue their own national agendas. |
Еще более тревожными являются различные случаи, когда некоторые постоянные члены Совета Безопасности пытаются использовать этот орган в качестве инструмента для осуществления своих собственных национальных целей. |
It was set up as an independent statutory body with the following powers to: |
Она была создана как независимый орган, предусмотренный законодательством, и наделена следующими полномочиями: |
(c) ECE should constitute the formal decision-making body and be responsible for reporting to the Commission on Sustainable Development; |
с) ЕЭК следует учредить официальный директивный орган и обеспечить представление докладов Комиссии по устойчивому развитию; |
At least one body, the Committee Against Torture, had since decided to ask for reminders to be sent again. |
В последующий период по меньшей мере один орган - Комитет против пыток - принял решение о возобновлении рассылки напоминаний. |
The Commission's agreed conclusions on this topic represented the first time that an intergovernmental body considered environmental management and natural disasters from a gender perspective in a comprehensive way. |
Согласованные выводы Комиссии по указанной теме стали первым случаем, когда межправительственный орган рассматривал вопросы рационального использования окружающей среды и стихийных бедствий с учетом гендерных аспектов во всем их комплексе. |
As a first step, a humanitarian mine-action body, the Ethiopian Mine Action Office, was established in February 2001. |
В качестве первого шага в феврале 2001 года в Эфиопии было создано Управление по разминированию - гуманитарный орган, действующий в сфере разминирования. |