| A specialized body should be created that is responsible for overseeing these issues exclusively. | Следует создать специальный орган, отвечающий исключительно за рассмотрение этих вопросов. |
| An international body should be in charge of, and be made responsible for, the accreditation and certification of satellite data. | З. Должен существовать международный орган, отвечающий за аккредитацию и сертификацию спутниковых данных. |
| As a truly global inclusive body, the United Nations had a central role to play in promoting financing for development. | Как поистине глобальный инклюзивный орган Организация Объединенных Наций играет центральную роль в содействии финансированию развития. |
| Moreover, MINURSO or some other independent international body must be empowered to monitor human rights there. | Кроме того, МООНРЗС или какой-либо другой независимый международный орган должны быть уполномочены контролировать положение в области прав человека в Западной Сахаре. |
| However, future major capital projects should be supervised by a formal oversight committee or governance body. | Однако за реализацией крупных капитальных проектов в будущем должен следить официальный надзорный комитет или орган управления. |
| The work of GAFISUD and its development as an FATF-style regional body demonstrated the commitment at regional and subregional levels to combating terrorism and related crimes. | Работа ГАФИСУД и ее преобразование в региональный орган по типу ФАТФ свидетельствуют о приверженности стран на региональном и субрегиональном уровнях делу борьбы с терроризмом и связанными с ним преступлениями. |
| In our opinion this definition should include a body who can actually affect the governance of the company. | По нашему мнению, это определение должно включать орган, который оказывает фактическое влияние на управление компанией. |
| They were issues that ought eventually to be addressed, perhaps in guidelines, irrespective of which body acted as repository. | Это вопросы, которые, со временем, должны быть решены, возможно, в руководящих принципах, независимо от того, какой орган будет выполнять функции хранилища. |
| Budgets should be results-oriented and each United Nations body should be held accountable for delivering results. | Бюджеты должны быть ориентированы на результаты, и каждый орган Организации Объединенных Наций должен нести ответственность за их достижение. |
| As a subsidiary body, the Committee did not hold hearings, it only received written communications. | Как вспомогательный орган Комитет не проводит слушаний; он только получает письменные сообщения. |
| He agreed that there should be a migration governance body within the United Nations system. | Он согласен с тем, что в системе Организации Объединенных Наций должен быть орган, ведающий вопросами управления миграцией. |
| As a regional body, the facility could also be in a position to take account of intra-regional spillovers and back cross-border projects. | Как региональный орган этот механизм даст также возможность получения сопутствующих результатов внутри региона и поддерживать трансграничные проекты. |
| In China, a vice premier is Chairman of the State Council Working Committee on Disability, a multi-ministerial body. | В Китае вице-премьер является Председателем Рабочего комитета Государственного совета по вопросам инвалидности, который представляет собой многоминистерский орган. |
| The advisory body should have a secretariat, and the Working Group recommends that SIAP serve as its secretariat. | Консультативный орган должен располагать секретариатом, и Рабочая группа рекомендует, чтобы СИАТО служил в качестве его секретариата. |
| The Government has established a statutory body, the West Kowloon Cultural District Authority (WKCDA), to implement the WKCD project. | Для осуществления проекта РУКЗК правительство учредило статутный орган, Администрацию района учреждений культуры Западный Коулун (АРУКЗК). |
| At the moment, the citizens of Nepal are framing a new constitution through their representative body, the CA. | В настоящее время граждане Непала через представительный орган, УС, вырабатывают новую конституцию. |
| Each body has its own working procedure in place for timely follow-up. | Каждый орган придерживается своей собственной рабочей процедуры, обеспечивающей своевременную последующую деятельность. |
| Upon receiving such information, that body must take the measures necessary for the protection of the child's rights and legitimate interests. | При получении таких сведений орган опеки и попечительства обязан принять необходимые меры по защите прав и законных интересов ребенка. |
| During 2012 an accredited certification body undertook a follow-up surveillance audit, which assured continuing certification for UNOPS. | В 2012 году аккредитованный орган по сертификации провел последующую контрольную проверку, которая подтвердила соответствие ЮНОПС требованиям сертификации. |
| The right to indicate body within the Austrian legal order in accordance with article 14, paragraph 2 was reserved. | Право указать орган в рамках правовой системы Австрии, предусмотренное в пункте 2 статьи 14, было зарезервировано. |
| The project aims at consolidating the National Gender Machinery into a full-fledged gender analysis, policy making, monitoring and reviewing body. | Данный проект направлен на преобразование Национального механизма по гендерным вопросам в полноправный орган, занимающийся анализом, выработкой политики и мониторингом в гендерной области. |
| Legal entities engaged in the transportation of waste also submit administrative statistical reports to the state authorized body. | Административные статистические отчеты в уполномоченный государственный орган представляют и юридические лица, занимающиеся перевозкой отходов. |
| Data are provided annually to the state authorized body in the area of environmental protection. | Данные в уполномоченный государственный орган в области охраны окружающей среды представляются ежегодно. |
| It is a high-level interdisciplinary political body whose mission is to achieve equality of opportunity for men and women. | СМРВ представляет собой межведомственный орган высшего политического уровня, цель которого заключается в обеспечении равенства возможностей между мужчинами и женщинами. |
| The authority is an autonomous state administrative body. | Управление представляет собой самостоятельный орган государственной администрации. |