| Such a body must be accountable at a high level of Government structure. | Подобный орган должен быть подотчетным на высоком уровне правительственной структуры. |
| They further agreed to create a broad-based national electoral commission and a national body to address the question of land ownership. | Они также согласились учредить представительную национальную избирательную комиссию и национальный орган по решению вопроса о собственности на землю. |
| The National Civil Police had set up an advisory body which conducted inquiries with a view to combating corruption in detention centres. | В структуре национальной гражданской полиции создан консультативный орган, занимающийся проведением расследований с целью пресечения коррупции в центрах содержания под стражей. |
| The newly created body will strive to strengthen the organizational position of counsel for the defence and for victims before the Court. | Этот новый орган стремится к укреплению организационного статуса адвокатов защиты и потерпевших в Суде. |
| 6.2.5.7.4.5 If the periodic inspection and test body is denied approval, the competent authority shall provide written detailed reasons for such denial. | 6.2.5.7.4.5 Если органу по периодическим проверкам и испытаниям отказано в утверждении, компетентный орган должен предоставить в письменном виде подробное изложение причин такого отказа. |
| For an oversight body to fulfil its duties independently, it must have stable, predictable and sufficient financial resources. | Она подчеркивает, что для выполнения своих функций в условиях полной самостоятельности надзорный орган должен располагать стабильными, предсказуемыми и достаточными ресурсами. |
| It is a closed body and it allows the Chairman to engage in any form of consultations that he might require. | Это закрытый орган, который позволяет Председателю проводить любые формы консультаций, которые он может потребовать. |
| The adoption of resolution 1441 demonstrated the unity of which this body is capable. | Принятие резолюции 1441 продемонстрировало единство, на которое способен этот орган. |
| Clearly, the time had come to take action to transform the Unit into an effective oversight body. | Ясно, что пришло время принять меры с целью превращения Группы в эффективный надзорный орган. |
| First, the legislative body must be aware of the importance to the country of having an effective insolvency law. | Во-первых, законодательный орган должен понимать важность для страны наличия эффективного законодательства о несостоятельности. |
| Mr. DOUDOU DIÈNE said that one body on its own could not combat discrimination, racism and related intolerance. | Г-н ДУДУ ДЬЕН говорит, что один орган не может самостоятельно вести борьбу с дискриминацией, расизмом и связанной с ними нетерпимостью. |
| Since that change, the body has predominantly had programmatic problems largely due to lack of institutional support. | После такого преобразования данный орган стал главным образом сталкиваться с проблемами программного характера, что в значительной степени объясняется отсутствием организационной поддержки. |
| The Commission, an independent specialized agency, was in the process of becoming a separate statutory body. | Комиссия в качестве независимого специализированного учреждения преобразуется в настоящее время в отдельный законодательно оформленный орган. |
| It is the sole body in Lebanon concerned with this issue. | Комиссия - единственный в Ливане орган, занимающийся данной проблемой. |
| The Government has established a new independent body to replace the PCA, known as the Independent Police Complaints Commission (IPCC). | Правительство учредило новый независимый орган для замены УПЖ, известный как Независимая комиссия по расследованию жалоб на полицию (НКЖП). |
| However, he did not think it would be possible, since only the joint body discussed applications. | Однако он не думает, что это возможно, поскольку заявления обсуждает только совместный орган. |
| A coordination body is to be established under the basin's agreement. | В рамках бассейнового соглашения создается координационный орган. |
| The Legal Aid Services Council, an independent statutory body, was established in 1996. | Совет службы юрисконсульта, независимый, утвержденный законом орган, был учрежден в 1996 году. |
| The National Women's Council is an advisory body responsible for advocacy, awareness-raising and mobilization with regard to gender issues. | Национальный совет по делам женщин - консультативный орган, занимающийся защитой интересов женщин и привлечением внимания к гендерным вопросам. |
| Beyond that preventive role, this body is called upon to intervene with a view to facilitating negotiations among the parties once a conflict has erupted. | Помимо такой превентивной роли, этот орган призван осуществлять вмешательство с целью содействия переговорам между сторонами после возникновения конфликта. |
| The Bar Association is an organized legal assistance body where there are currently 181 practicing lawyers, including 29 women. | Коллегия адвокатов представляет собой структурированный орган по оказанию правовой помощи, в состав которого входит 181 адвокат, в том числе 29 женщин. |
| The government body that oversees the wildlife reserves. | Государственный орган, который курирует фаунистические резерваты. |
| To be effective, such a body must operate at the level of national leaders. | Чтобы быть эффективным, такой орган должен работать на уровне национальных руководителей. |
| In addition to the reform of existing institutions, the report proposes a new intergovernmental body: the "Peacebuilding Commission". | В дополнение к реформированию существующих структур в докладе предлагается создать новый межправительственный орган - «Комиссию по миростроительству». |
| The General Assembly was transformed from a body composed of States that largely resembled one another to one whose membership varied dramatically. | Генеральная Ассамблея превратилась из органа, представляющего государства, очень похожие друг на друга, в орган, членский состав которого радикально изменился. |